16:28 Feb 6, 2005 |
English to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michel A. Local time: 08:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | phrase |
| ||
4 | un gémissement d'apocalypse |
| ||
3 +1 | .... corrections mineures |
|
un gémissement d'apocalypse Explanation: je ne devrais pas, je suis à faire un gros travail, mais je ne peux résister à la poésie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
.... corrections mineures Explanation: "il s'est envolé" au lieu de " il est descendu en volant" et "avec un gémissement d’apocalypse" au lieu de "avec le gémissement d'apocalypse" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
phrase Explanation: je changerais 'fourrure car ça n'a pas de sens'. Il me semble que plus le côté chaleureux, confort. C'est assez métaphorique Dans la chaleur du balcon s'est niché le précipice il s'est envolé sous les escaliers avec le gémissement de l'apocalypse |
| |