Walking in Faith

French translation: Marcher par la foi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Walking in Faith
French translation:Marcher par la foi
Entered by: Anna Quail

18:03 Jul 10, 2006
English to French translations [PRO]
Religion
English term or phrase: Walking in Faith
I have written a book with the title "Walking in Faith".
The book has been translated into 5 languages so far and I
would appreciate your help in translating the title.

The title is designed to have double meaning, both
figurative (experiential acting upon, growing in and
progressing in my faith) and literally being able to walk
again as a result of my faith.

How would you translate the title "Walking in Faith" in French?
grwd
Marcher par la foi
Explanation:
This is how it is said in evangelical circles in France. "Marcher" literally means "to walk", "par" - "by", "la foi" - "faith".

See examples:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="marcher par la foi"&...
Selected response from:

Anna Quail
France
Local time: 05:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Marcher par la foi
Anna Quail
5Avancer dans la foi
Christine Cooreman
5cheminer avec foi
gabuss
3Sans douter/Chemin tracé/En y croyant/Croire en son destin/D'un pas confiant/D'un pas assuré/
Youssef MEGHARFI


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
walking in faith (see notes please)
Avancer dans la foi


Explanation:
I think this really gives both meanings you wish to have in your title :)

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 06:47
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
walking in faith (see notes please)
Sans douter/Chemin tracé/En y croyant/Croire en son destin/D'un pas confiant/D'un pas assuré/


Explanation:
Choisissez ! Et il y en a beaucoup d'autres. Plus d'informations sur le livre auraient aidé.

Youssef MEGHARFI
Local time: 00:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
walking in faith (see notes please)
Marcher par la foi


Explanation:
This is how it is said in evangelical circles in France. "Marcher" literally means "to walk", "par" - "by", "la foi" - "faith".

See examples:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="marcher par la foi"&...


Anna Quail
France
Local time: 05:47
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Bohy
2 hrs
  -> Merci bohy :-)

agree  Valerie Darcisse
4 hrs
  -> Merci Valérie :-)

agree  Gat: Pas mal !
10 hrs
  -> Merci Gatraduction :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
walking in faith (see notes please)
cheminer avec foi


Explanation:
ou progresser dans la vie avec foi


gabuss
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search