to require obedience

French translation: exiger obéissance

15:04 Sep 3, 2006
English to French translations [PRO]
Religion / personality description
English term or phrase: to require obedience
This is a personal description of a Christian pastor and his family on a letter of reference. The meaning is not simply that he is an "obedient" man, but rather, he leads a self-disciplined lifestyle in honor of obeying his religious belief (his faith in God.):

"The couple has a good blend of personality traits, with Doug being more black and white and requiring obedience, and Pam being softer and more compassionate. Not that they both don't require obedience, but they have different level."
Mimi7
Local time: 03:34
French translation:exiger obéissance
Explanation:
-
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 11:34
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2exiger obéissance
GILLES MEUNIER
4Il ne transige pas avec la discipline qu'il s'impose/l'obéissance à...
Gat
3 -2nécessiter de davantage de dévotion
Frenchnative Japanese Translation


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
exiger obéissance


Explanation:
-

GILLES MEUNIER
France
Local time: 11:34
Native speaker of: French
PRO pts in category: 44
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  df49f (X)
1 hr

agree  Nicholas Ferreira
6 hrs

neutral  Jean-Luc Dumont: un bon mélange en effet : mec qui exige obéissance de son épouse (?) et femme douce et soumise ?
16 hrs

agree  Madeleine Algrain: pour moi il n'y a aucun doute, il s'agit bien d'exiger de l'obéissance !
16 hrs

disagree  danièle davout: obédience est un terme religieux: il exigeait qu'on se soumette à son autorité religieus
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
nécessiter de davantage de dévotion


Explanation:
Je suis assz partagée avec ma proposition.
Etonnament, cette lettre de référence ne me semble pas du tout positive tout en étant dans un style ambigu...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 mins (2006-09-04 15:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

df49f, vous ne faites qu'approuver et non "proposer". Plus, my main point was more about your lack of civility and courtesy.

Frenchnative Japanese Translation
France
Local time: 11:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Juan Jacob: "De davantage"? Cacophonique, en plus.
21 mins
  -> "nécessiter de davantage de", cacophonique ? oui, je trouve un peu aussi... J'espère que vous avez vu que mon niveau de "confidence"était moyen et non élevé ! Il ne s'agit que d'un forum de propositions, pas d'un site de traducteurs-linguistes imbattables

disagree  df49f (X): contre-sens, ne s'agit ni de nécessité ni de dévotion - et texte sans ambigüité aucune, comprends d'ailleurs pas où est le problème// with all due respect, see my agree to Gilles below for a better & correct answer
1 hr
  -> donc un peu de courtoisie s'il vous plait, car tout commentaire, négatif ou positif, n'est utile que s'il est donné dans le respect, voir meme accompagné d'une proposition.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il ne transige pas avec la discipline qu'il s'impose/l'obéissance à...


Explanation:
Ou "Il ne fait pas de concessions/refuse toute concession/c'est un homme sans concessions", "Il est d'une droiture à toute épreuve".
A noter que ces propositions sont inspirées de votre façon de voir le document que vous avez lu dans toute son étendue.
En espérant vous avoir aidée.

Gat
Local time: 11:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search