This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Justement Alain, je suis en plein dans le "keep of the well-closed doors!" Et quant à "nourriture et subsistance", merci, je l'indique déjà dans la question, qu'une fois de plus tu n'as pas lue en entier...
Alain Berton (X)
17:38 Aug 10, 2007
Marie, les eaux de la Seine sont trop froides ? :)
Alain Berton (X)
17:36 Aug 10, 2007
Rien à voir bien sûr.
Et celui-là (de keep) tu vas le traduire comment, par curiosité intellectuelle : "from the keep of the well-closed doors" de WW.
Alain Berton (X)
17:35 Aug 10, 2007
Une autre acception que je viens de trouver pour keep : subsistance, nourriture
Mais même si quelqu'un a besoin d'être sous l'emprise de Dieu, il parlera toujours de Dieu de manière positive, non? Il dira qu'il veut être protégé/guidé par lui?
Alain Berton (X)
08:54 Aug 10, 2007
D'après l'interview que j'ai référée, c'est un type qui a besoin d'être sous l'emprise de Dieu. Il s'en est écarté et veut le rejoindre. Enfin, c'est ce qu'il dit car, en fait, je pense qu'il veut en entraîner d'autre avec lui. Mais c'est une autre histoi
Extrait d'un recueil de citations, donc pas de contexte. L'auteur est Jay Ramsay, c'est tout ce que je sais ; je n'ai pas trouvé pas ce poème sur Internet