Internal entities of

French translation: Les entités internes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Internal entities of
French translation:Les entités internes
Entered by: sabroso

12:20 Jun 29, 2012
English to French translations [PRO]
Religion / Hongrie
English term or phrase: Internal entities of
Internal entities of churches will be registered by the competent government agency instead of the court. All other churches and religious communities will have legal personality in the future as associations.
sabroso
Local time: 11:22
Les entités internes
Explanation:
... des églises
Selected response from:

Christian Fournier
France
Local time: 11:22
Grading comment
merci de votre aide
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Les entités internes
Christian Fournier
Summary of reference entries provided
la loi en question
Marion Feildel (X)

Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
internal entities of
Les entités internes


Explanation:
... des églises

Christian Fournier
France
Local time: 11:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci de votre aide

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Letredenoblesse
23 mins
  -> Merci Agnes !

agree  Savvas SEIMANIDIS
1 hr
  -> Merci Savvas !

agree  CHAKIB ROULA (X)
2 hrs
  -> Merci Chakib !
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs peer agreement (net): +1
Reference: la loi en question

Reference information:
Loi sur la liberté de conscience et le statut juridique des Églises ...
fr.wikipedia.org/.../Loi_sur_la_liberté_de_conscience_et_le_statut_ju...Titre, Loi CCVI de 2011 sur le Droit à la liberté de conscience et de religion, ainsi que le statut juridique des Églises, des confessions religieuses et des ...

Marion Feildel (X)
Türkiye
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: merci pour votre lien !


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Savvas SEIMANIDIS: Merhaba Marion !
17 hrs
  -> Bonjour Savvas !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search