sway

French translation: Chanceler ou vaciller

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sway
French translation:Chanceler ou vaciller
Entered by: jenny morenos

02:10 Nov 2, 2020
English to French translations [Non-PRO]
Religion
English term or phrase: sway
Hello. What's the translation of sway please ? Thank you all.

the asteroid will produce a thousand foot wave at the point of impact . according to the scientists efrain and his Christian brothers spoke to, this wave will be travelling at approximately 4 hundred miles per hour . at 4 hundred miles per hour, many areas of puerto rico will be covered by the sea , as you will see in the next map . in addition, the land of puerto rico will be swaying like a drunkard . the whole continent will be trembling like never before . the wave that you will see will travel towards the united states . the dominican republic will be the second place to be hit .

l'astéroïde produira une vague de mille pieds au point d'impact . selon les scientifiques auxquels efrain et ses frères Chrétiens se sont adressés, cette vague se déplacera à une vitesse d'environ 400 miles à l’ heure . à 400 miles à heures de nombreuses zones de puerto rico seront couvertes par la mer , comme vous le verrez sur la carte suivante . de plus, la terre de puerto rico chancèlera ,se balancera comme un ivrogne . tout le continent tremblera comme jamais auparavant . la vague que vous verrez va se diriger vers les états-unis . la république dominicaine sera le deuxième endroit à être touché .

the land of puerto rico will be swaying like a drunkard

la terre de puerto rico chancèlera comme un ivrogne

la terre de puerto rico titubera comme un ivrogne

la terre de puerto rico vacillera comme un ivrogne
jenny morenos
France
Chanceler ou vaciller
Explanation:
Compte tenu du contexte de votre traduction, les verbes chanceler ou vaciller sont peut-être plus adaptés pour le mot "terre". Vous avez ci-dessous un exemple :

Esaïe 24.20 : La terre chancelle comme un homme ivre. Elle vacille comme une cabane. Son péché pèse sur elle. Elle tombe, et ne se relève plus.
https://www.levangile.com/Comparateur-Bible-23-24-20.htm

Le verbe "tituber" est employé pour une personne.
Selected response from:

Laurence Bonnarde
France
Local time: 09:57
Grading comment
Thank you so much for helping me. I think you're right, it's chanceler. Your translation is excellent !

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Chanceler ou vaciller
Laurence Bonnarde


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Chanceler ou vaciller


Explanation:
Compte tenu du contexte de votre traduction, les verbes chanceler ou vaciller sont peut-être plus adaptés pour le mot "terre". Vous avez ci-dessous un exemple :

Esaïe 24.20 : La terre chancelle comme un homme ivre. Elle vacille comme une cabane. Son péché pèse sur elle. Elle tombe, et ne se relève plus.
https://www.levangile.com/Comparateur-Bible-23-24-20.htm

Le verbe "tituber" est employé pour une personne.

Laurence Bonnarde
France
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Thank you so much for helping me. I think you're right, it's chanceler. Your translation is excellent !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search