recovery area

French translation: salle de rétablissement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:recovery area
French translation:salle de rétablissement
Entered by: Alexandre Tissot

15:46 Nov 5, 2014
English to French translations [PRO]
Medical - Safety / Présentation de l'aménagement d'un immeuble
English term or phrase: recovery area
Bonjour,

Contexte : présentation de l'aménagement d'un immeuble, salle de premiers soins, procédure à suivre en cas d'évacuation de l'immeuble :

"A first aid room is available on the ground floor next to meeting room zero point one.
The First Aid room is never locked and can be used for first aid treatment or as a ***recovery area*** for persons feeling faint or unwell or to speak to a First Aider."

L'expression "zone de récupération" ne me semble pas convenir ici, ni "zone de réanimation". Qu'en pensez-vous ?

Merci beaucoup.
Alexandre Tissot
Local time: 00:34
salle de rétablissement
Explanation:
Suggestion...
Selected response from:

TB CommuniCAT
Canada
Local time: 18:34
Grading comment
Merci à toutes et à tous pour vos réponses ! Bonne soirée !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5salle de rétablissement
TB CommuniCAT
4 +1salle de repos
Mireille BOULANGER
4zone de réanimation
Cécile A.-C.


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
salle de rétablissement


Explanation:
Suggestion...

TB CommuniCAT
Canada
Local time: 18:34
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à toutes et à tous pour vos réponses ! Bonne soirée !
Notes to answerer
Asker: Merci, TB Communicate.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier Fourcot: "salle de repos" pour l'usage décrit?
10 mins

agree  Chakib Roula: Je dirais plutôt "zone de rétablissement"
27 mins

agree  GILLES MEUNIER
31 mins

agree  Tony M: I'd certainly have thought 'salle' was the best word for 'area' (which has the sense here of 'local' more than 'zone')
40 mins

agree  mchd: avec D. Fourcot, salle de repos http://www.juritravail.com/chiffres-et-indices/obligations-r...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zone de réanimation


Explanation:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Réanimation


Cécile A.-C.
United States
Local time: 18:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci, Cecilea7.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
salle de repos


Explanation:
ou zone de repos...

je trouve le mot rétablissement dans ce contexte un peu barbare.

Mireille BOULANGER
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci, Mirei.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jocelyne Cuenin
17 hrs
  -> merci Petitavoine
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search