19:50 Mar 18, 2016 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Safety / Programme de sécurité | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | suivi inter personnel |
| ||
4 | bonjour et au revoir |
| ||
3 | entretien d'intégration (sortie) |
|
suivi inter personnel Explanation: Encore un vieux principe d'analyse transactionnelle qui ressort |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
entretien d'intégration (sortie) Explanation: une idée... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
bonjour et au revoir Explanation: Il suffit d'expliquer qu'il s'agit d'une procédure et non pas d'un simple mot, MacDo fait ça par exemple pour ses employés. Le bonjour est une prise de contact, qui peut être codifiée par le fameux SBAM ("meet and greet" pourrait être l'équivalent du "check-in" ici) pour "entrer dans l'équipe", et on peut étendre la notion à la sortie de l'équipe: Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/finance_general/... https://angeliquevoyance.wordpress.com/2010/03/23/bonjour-merci-au-revoir/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.