to be the nature of the world

French translation: être dans l'ordre normal des choses

11:30 Feb 24, 2012
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / general
English term or phrase: to be the nature of the world
Threats to women are more often assumed to be the nature of the world because of deeply ingrained patriarchal assumptions of their roles and responsibilities.

je cherche quelque chose de moins plat que "naturelles", mais je ne vois pas..

peut-on dire "sont dans la nature des choses" - je ne pense pas car on dit normalement : c'est dans la nature des choses, que de...etc...
Anne R
Italy
Local time: 14:37
French translation:être dans l'ordre normal des choses
Explanation:
au feeling....
Selected response from:

EllieZa (X)
France
Local time: 14:37
Grading comment
Merci bcp!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5être dans l'ordre normal des choses
EllieZa (X)
3 +2l'ordre naturel
polyglot45
4(sont le plus souvent considérées) comme allant de soi
Nathalie Greff-Santamaria
Summary of reference entries provided
dans l’ordre normal des choses, la femme n’a pas seulement pour fonction ...
FX Fraipont (X)

Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
être dans l'ordre normal des choses


Explanation:
au feeling....

EllieZa (X)
France
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci bcp!
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MSWeston
32 mins
  -> merci :)

agree  FX Fraipont (X)
41 mins
  -> merci :)

agree  kashew
1 hr
  -> merci :)

agree  yves la
1 hr
  -> merci :)

agree  Emmanuella
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
l'ordre naturel


Explanation:
faire partie de

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-02-24 11:47:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wikipedia.org/wiki/Ordre

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MSWeston: aussi
33 mins

agree  GILOU
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(sont le plus souvent considérées) comme allant de soi


Explanation:
Moins proche de l'original mais peut-être plus fluide.

Bon courage !
Nathalie

Nathalie Greff-Santamaria
Argentina
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


56 mins
Reference: dans l’ordre normal des choses, la femme n’a pas seulement pour fonction ...

Reference information:
Cela pouvait par exemple se faire au détour de la traduction pour l’Anthropological Review de l’article « Anthropologie » que Broca avait rédigé pour le Dictionnaire encyclopédique des sciences médicales de Dechambre, dans lequel il affirmait que
dans l’ordre normal des choses, la femme n’a pas seulement pour fonction
de mettre les enfants au monde et de les allaiter, mais encore de présider à
leur première éducation pendant que l’homme se charge de pourvoir à la
subsistance de la famille.
Tout ce qui porte atteinte à cet ordre normal
amène nécessairement une perturbation dans l’évolution des races, et on
conçoit dès lors que la condition de la femme dans la société doit être
étudiée avec le plus grand soin par les anthropologistes61.


    Reference: http://uqam.academia.edu/VincentGuillin/Papers/998194/A_la_r...
FX Fraipont (X)
Belgium
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 182
Note to reference poster
Asker: Merci

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search