virtually anything goes

French translation: tout est permis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:anything goes
French translation: tout est permis
Entered by: hamani56 (X)

04:53 Oct 2, 2014
English to French translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: virtually anything goes
So often when the subject of surrogacy is treated by the mainstream media, almost the exclusive focus is on the gift of life.
Here's some infertile couple that desperately wants to have a child, has been unsuccessful in attempts to do so.
And here is this wonderful altruistic, caring, loving woman that agreed to serve as a surrogate for them.
It's known throughout the world as the wild west of third-party reproduction and is also the reason why the United States is second only to India in supply of surrogates; because it's virtually anything goes.
NikkoTh
pratiquement tout est permis
Explanation:
Selected response from:

hamani56 (X)
Afghanistan
Local time: 02:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6pratiquement tout est permis
hamani56 (X)
4il n'y a pratiquement aucune règle
FX Fraipont (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il n'y a pratiquement aucune règle


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2014-10-02 05:10:55 GMT)
--------------------------------------------------

on trouve tout et n'importe quoi

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 00:23
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 182
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
pratiquement tout est permis


Explanation:


hamani56 (X)
Afghanistan
Local time: 02:53
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: naturel en français
1 min
  -> merci Gilou

agree  Victoria Britten: or "presque..."
2 hrs
  -> merci Victoria

agree  Annie Rigler
2 hrs
  -> merci Annie

agree  Françoise Vogel
2 hrs
  -> merci Françoise

agree  Jean-Claude Gouin
7 hrs
  -> merci 1045

agree  Sylvie Jeandet: D'accord avec Victoria, la phrase serait moins lourde avec "presque".
1 day 4 hrs
  -> merci Sylvie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search