14:51 Aug 26, 2015 |
|
English to French translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Monitoring & Evaluation, DQA | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Dan les limites de nos intérêts |
| ||
3 | zone d'intérêt/de responsabilité gérable |
| ||
3 | dans la limite des intérêts gérables |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Dan les limites de nos intérêts Explanation: Suggestion à base du contexte fourni. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zone d'intérêt/de responsabilité gérable Explanation: The phrase is reasonably common in English, even in the general context of projects and management (see ref. 1). The sense is marginally more specific in the context of international development project (see ref. 2, p. 17). There doesn't seem to be an equivalent expression in French. "Interest" can't be properly translated here as "intérêt", but I would go for "zone d'intérêt" ou "zone de responsabilité". Et c'est cette zone qui est "manageable", i.e. "gérable". Reference: http://books.google.co.uk/books?id=h0AqAAAAYAAJ&pg=PA65&lpg=... Reference: http://www.usaid.gov/sites/default/files/documents/1870/200.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dans la limite des intérêts gérables Explanation: suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.