GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:17 Apr 4, 2016 |
English to French translations [PRO] Medical - Surveying | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Didier Fourcot Local time: 20:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | demande de mise à niveau |
| ||
4 | mettre à jour la demande |
| ||
4 | demande d'informations sur les mises à niveau |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
demande de mise à niveau Explanation: Les glossaires les plus courants utilisent update -> mise à jour upgrade -> mise à niveau sans que la distinction soit toujours très pertinente en anglais, avec une préférence générale pour "upgrade" en cas de changement important ou de matériel, et "update" pour modification mineure ou logicielle seulement |
| |
Grading comment
| ||