19:15 Jun 18, 2015 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / domaine militaire | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raoul COLIN (X) Local time: 10:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | à la pointe du combat |
| ||
3 +1 | unités/forces de l'avant/de première ligne |
| ||
3 | Fer de lance |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Fer de lance Explanation: Suggestion -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2015-06-18 19:29:24 GMT) -------------------------------------------------- En première ligne. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
à la pointe du combat Explanation: ou en première ligne to the tip of the spear |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unités/forces de l'avant/de première ligne Explanation: wikipedia Older versions of U.S. Army FM 3-0 state: Command and control, or C2, in a military organization is the exercise of authority and direction by a properly ... depuis les postes de commandement jusqu'aux unités de l'avant -------------------------------------------------- Note added at 1 day23 hrs (2015-06-20 18:51:54 GMT) -------------------------------------------------- comme il s'agit de communications "seamless communications across ...." il est possible de dire aussi avant-postes depuis les postes de commandement jusqu'aux avant-postes |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.