GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:40 Mar 2, 2018 |
English to French translations [PRO] Telecom(munications) / Communications policy and procedures in case of an emergency | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Serge Santander France Local time: 18:32 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
et, étant la marque à laquelle les consommateurs sont habitués Explanation: my try :) ou "et, en tant que marque ..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
et, en tant que consommateur exposé à la marque, Explanation: The customer is a consumer exposed to a brand |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
et en tant que marque référence du consommateur Explanation: this brand seems inevitable to the consumer another translation could be: et en tant que marque régulière du consommateur Example sentence(s):
Reference: http://www.nielsen.com/fr/fr/insights/reports/2013/pour-ache... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
en tant que consommateur figurant/exemplifiant la marque Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.