GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:24 Jul 17, 2017 |
English to French translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 05:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | tons exclusifs à la marque |
| ||
4 +1 | logo ton sur ton |
|
tons exclusifs à la marque Explanation: .. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
logo ton sur ton Explanation: Par "branding", les rédacteurs entendent souvent "logo", ou le nom de la marque en toutes lettres (lettrage). Cela peut aussi être le code couleur propre à la marque, mais en l'absence de plus d'informations, je pencherais d'emblée pour le logo. Il serait peut-être opportun de demander au client... Reference: http://https://www.zanedesignerwear.co.uk/trainers-kenzo-tra... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.