10:06 Aug 13, 2019 |
English to French translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jean-Yves Préault France Local time: 21:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | avec pour "objectif 100%" de résistance ... |
| ||
3 +1 | Avec ses objectifs de rendement |
| ||
2 +2 | Sur des zones ciblées |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
avec pour "objectif 100%" de résistance ... Explanation: Personnellement je reformulerais la phrase comme suit: "Doublure en fibre de Kevlar® DuPontMC avec pour objectif 100% de résistance à l'abrasion. Cela reste une suggestion..:-) -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2019-08-13 11:18:58 GMT) -------------------------------------------------- OUi je comprends, cependant il ne faut oublier que l'on est dans le domaine du commerce, entre l'information donnée et la réalité... il y a un monde parfois ;-) -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2019-08-13 11:20:11 GMT) -------------------------------------------------- d'autre part il s'agit "d'un objectif", pas foécement atteint.. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Avec ses objectifs de rendement Explanation: Ma première idée : "Avec ses objectifs de rendement optimal (100 %), la doublure en fibre de Kevlar de Dupont MC lui confère une résistance à l'abrasion". "Poids plume, rendement élevé – fibres Kevlar" "Fils légers et résistants à haute performance" http://www.dupont.ca/fr/products-and-services/fabrics-fibers... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sur des zones ciblées Explanation: La doublure en kevlar est-elle intégrale, ou concerne-t-elle des parties précises (coudes, dos, épaules) ? Une autre lecture consisterait à penser que c'est cette doublure qui serait « targeted » sur des zones ciblées, et non l'objectif du kevlar... Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|