Traincation

French translation: train

10:39 Mar 18, 2016
English to French translations [PRO]
Tourism & Travel / traveling
English term or phrase: Traincation
Try a traincation for your next holiday
Jean Salomon BELOMO ABENA
Cameroon
Local time: 00:07
French translation:train
Explanation:
Et si vous choisissiez le train pour vos prochaines vacances?

Je ne vois pas l'intérêt d'inventer un mot à partir du moment om en français il va y avoir une répétition entre la traduction de vacation et celle de holiday si on choisit vacances pour les deux

Les agences de voyage vendent des formules train+séjour ou train-hôtel mais pour traduire l'accroche j'en resterais à des mots existants en français, on n'est pas obligé de reprendre toutes les inventions "créatives" de la source, surtout quand leur pertinence reste à démontrer
Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 01:07
Grading comment
Merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3vacances / séjour en train
Yoann Peyron
3 +3train
Didier Fourcot
4circuit/périple en train
HERBET Abel
3trajet en train
AllegroTrans


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
traincation
vacances / séjour en train


Explanation:
Je laisserais tomber la contraction.

Yoann Peyron
France
Local time: 01:07
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 59
Notes to answerer
Asker: Merci Yoann


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Britten
52 mins

neutral  Daryo: séjour?
2 hrs
  -> sous entendu "séjour de vacances", mais on s'éloigne du texte source.

agree  Florian AUDRAIN
4 hrs

agree  sktrans
2 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
traincation
train


Explanation:
Et si vous choisissiez le train pour vos prochaines vacances?

Je ne vois pas l'intérêt d'inventer un mot à partir du moment om en français il va y avoir une répétition entre la traduction de vacation et celle de holiday si on choisit vacances pour les deux

Les agences de voyage vendent des formules train+séjour ou train-hôtel mais pour traduire l'accroche j'en resterais à des mots existants en français, on n'est pas obligé de reprendre toutes les inventions "créatives" de la source, surtout quand leur pertinence reste à démontrer


    Reference: http://voyage.linternaute.com/forum/affich-20581771-quelle-f...
    Reference: http://citiz.coop/citiz-dans-toute-la-france
Didier Fourcot
Local time: 01:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci à tous !
Notes to answerer
Asker: Merci Didier !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoine Dequidt
12 mins

agree  Anne Gaujard-Scott: Ce genre de néologisme est assez en vogue ("staycation", etc.), et marche bien avec la flexibilité de la langue anglaise. Mais en effet, en français cela ne fonctionne pas aussi bien. La traduction de Didier me semble parfaite.
21 mins

agree  sktrans
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
traincation
circuit/périple en train


Explanation:
on séjourne pas en train

HERBET Abel
Local time: 01:07
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: Merci Abel !

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
traincation
trajet en train


Explanation:
tr tr tr

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 00:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Merci bien pour la suggestion !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: If you repeat that fast enough it sounds like a train before the days of welded rails.
1 day 15 hrs
  -> those were the days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search