does not pair well with

French translation: il est difficile de le combiner avec

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:does not pair well with
French translation:il est difficile de le combiner avec
Entered by: Yoann Peyron

22:03 Apr 8, 2016
English to French translations [Non-PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Lodging
English term or phrase: does not pair well with
Bonjour,

Pourriez-vous me dire quel est le bon terme pour "does not pair well with"


This site is best booked on its own – does not pair well with other sites.

Il est preferable de réserver cet emplacement de camping séparément car il ne se groupe/partage/jumelle pas bien avec les autres emplacements

Merci d'avance!
TB CommuniCAT
Canada
Local time: 01:44
il est difficile de le combiner avec
Explanation:
"Il est preferable de réserver cet emplacement de camping séparément car il est difficile de le combiner avec d'autres emplacements."

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-04-09 04:00:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "... car il se combine difficilement avec d'autres (emplacements)."
Selected response from:

Yoann Peyron
France
Local time: 06:44
Grading comment
Merci!
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ne s'accorde pas bien avec...
HERBET Abel
4il est difficile de le combiner avec
Yoann Peyron


Discussion entries: 3





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ne s'accorde pas bien avec...


Explanation:
suggéré

HERBET Abel
Local time: 06:44
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il est difficile de le combiner avec


Explanation:
"Il est preferable de réserver cet emplacement de camping séparément car il est difficile de le combiner avec d'autres emplacements."

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-04-09 04:00:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "... car il se combine difficilement avec d'autres (emplacements)."

Yoann Peyron
France
Local time: 06:44
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 59
Grading comment
Merci!
Notes to answerer
Asker: Bonjour, j'aimerais savoir si il y a une raison pour laquelle vous préférez le verbe combiner au lieu de grouper? Merci!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search