pre-booked sailing.

French translation: voyage réservé à l'avance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pre-booked sailing
French translation:voyage réservé à l'avance
Entered by: Tony M

19:34 Feb 22, 2017
English to French translations [Non-PRO]
Marketing - Tourism & Travel / basic tourism terminology
English term or phrase: pre-booked sailing.
Accommodation, including cabins, seats and berths can only be guaranteed when travelling on a pre-booked sailing.
Thierry Darlis
United States
Local time: 04:57
voyage réservé à l'avance
Explanation:
If, as seems likely, this is some kind of ferry, then you might want to translate it as 'crossing' > 'traversée' — though I'm not sure if even the ferry companies refer to it as that?

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutes (2017-02-22 19:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Oh well, yes, Brittany Ferries do use 'traversée':

http://www.brittany-ferries.fr/?gclid=CIDhxYe7pNICFUE_Gwodkm...

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours51 minutes (2017-02-24 20:25:42 GMT)
--------------------------------------------------

Bother, I didn't want to make any specific comment on 'cruise' here, but Pierre's 'disagree' has unfortunately forced my hand, as I am obliged to respond.

I do not believe we are talking here about a 'cruise' situation, but rather, about a ferry crossing.

For one thing, in EN, when we talk about a 'sailing', it usually refers to a timetable of fairly frequent, regular crossings — because there is a need to identify, say 'the morning / afternoon sailing'; the word 'sailing' is not commonly used in EN when referring to cruises, since they tend to be for a longer period (> 24 hrs) and so there will not be more than one 'departure' per day. Note the only exception is perhaps those ferry companies that offer 'cruises' (note marketing value of this term!) for what are in reality simply longer crossings!

Secondly, just look at the source text:
'Accommodation, including cabins, seats and berths can only be guaranteed when travelling on a pre-booked sailing."
Clearly, this rules out a 'cruise' situation, since by definition as cruise MUST include accommodation — one would be extremely uncomfortable sleeping for a week on the corridor floor! Note also in passing that a distinction is made between 'pre-booked sailing' and (presumably) a sailing where you just turn up and hope — again, not a viable scenario for any kind of cruise!

Then again, Asker's other questions give us vital extra context (that it would have been helpful to have here!) — we know that this vessel has a 'vehicle deck' (pretty unusual on cruise ships!) and that it appears to be part of the DFDS fleet — I do not know if they operate cruises or not, in Canada or slewehere, but I seriously doubt it.

So please, before 'disagreeing', could you just check the full context?

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours55 minutes (2017-02-24 20:29:49 GMT)
--------------------------------------------------

I would also just like to point out that I am a frequent traveller on ferry crossings such as this one, and am also more than familiar with the context of cruise ships in the English-speaking world.

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours57 minutes (2017-02-24 20:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

In any event, EVEN IF the 'sailing' were referring to any kind of 'cruise' situation, the fact remains that any such translation into FR would be an inaccurate rendering of the source term as asked.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 10:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5voyage réservé à l'avance
Tony M
4croisière pré-réservée
logosarada
5 -1une croisière réservée longtemps en avance
Pierre Castegnier
3 -3un voile réservé à l’avance
Hassane EL YAMANI


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -3
un voile réservé à l’avance


Explanation:
Hébergement, y compris les cabines, sièges et couchettes ne peuvent être garanti lorsque on voyage dans un voile réservé à l’avance.

Hassane EL YAMANI
France
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: A 'voile' is a 'sail', not a 'sailing', and it cannot be used this way (it's not like 'vol' for an aeroplane) / NB: 'voile' is also feminine!
1 min

disagree  AllegroTrans: for same reason as above
1 hr

disagree  Pierre Castegnier: un voilier would work, but we have no context to imply it.
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
croisière pré-réservée


Explanation:
Il s'agit bien de voyage en bateau et l'expression "pré-réservé" s'emploie aussi en français.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2017-02-24 10:03:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.brittany-ferries.fr/vacances/croisieres/angleterr...

logosarada
France
Local time: 10:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: But this is not a cruise! / There are plenty of clues in the text, and Asker's other questions confirm it is a DFDS car ferry crossing.
28 mins
  -> Ce n'est pas parce que le voyage se fait sur un ferry qu'il ne s'agit pas d'une croisière, même courte. En admettant qu'il s'agisse d'un ferry, ce que seul Thierry37 pourrait dire. J'y voyais plus tôt une croisière à la voile.

agree  Pierre Castegnier: It's the same hybrid principle ferry/cruise with DFDS. oh and BTW this is how they call it on their Web site (https://www.dfdsseaways.fr/lignes-ferries) Ferries & mini-croisières - DFDS, Les vacances commencent à bord
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
pre-booked sailing
voyage réservé à l'avance


Explanation:
If, as seems likely, this is some kind of ferry, then you might want to translate it as 'crossing' > 'traversée' — though I'm not sure if even the ferry companies refer to it as that?

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutes (2017-02-22 19:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Oh well, yes, Brittany Ferries do use 'traversée':

http://www.brittany-ferries.fr/?gclid=CIDhxYe7pNICFUE_Gwodkm...

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours51 minutes (2017-02-24 20:25:42 GMT)
--------------------------------------------------

Bother, I didn't want to make any specific comment on 'cruise' here, but Pierre's 'disagree' has unfortunately forced my hand, as I am obliged to respond.

I do not believe we are talking here about a 'cruise' situation, but rather, about a ferry crossing.

For one thing, in EN, when we talk about a 'sailing', it usually refers to a timetable of fairly frequent, regular crossings — because there is a need to identify, say 'the morning / afternoon sailing'; the word 'sailing' is not commonly used in EN when referring to cruises, since they tend to be for a longer period (> 24 hrs) and so there will not be more than one 'departure' per day. Note the only exception is perhaps those ferry companies that offer 'cruises' (note marketing value of this term!) for what are in reality simply longer crossings!

Secondly, just look at the source text:
'Accommodation, including cabins, seats and berths can only be guaranteed when travelling on a pre-booked sailing."
Clearly, this rules out a 'cruise' situation, since by definition as cruise MUST include accommodation — one would be extremely uncomfortable sleeping for a week on the corridor floor! Note also in passing that a distinction is made between 'pre-booked sailing' and (presumably) a sailing where you just turn up and hope — again, not a viable scenario for any kind of cruise!

Then again, Asker's other questions give us vital extra context (that it would have been helpful to have here!) — we know that this vessel has a 'vehicle deck' (pretty unusual on cruise ships!) and that it appears to be part of the DFDS fleet — I do not know if they operate cruises or not, in Canada or slewehere, but I seriously doubt it.

So please, before 'disagreeing', could you just check the full context?

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours55 minutes (2017-02-24 20:29:49 GMT)
--------------------------------------------------

I would also just like to point out that I am a frequent traveller on ferry crossings such as this one, and am also more than familiar with the context of cruise ships in the English-speaking world.

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours57 minutes (2017-02-24 20:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

In any event, EVEN IF the 'sailing' were referring to any kind of 'cruise' situation, the fact remains that any such translation into FR would be an inaccurate rendering of the source term as asked.

Tony M
France
Local time: 10:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 97

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
4 mins
  -> Merci, Daryo !

agree  Chakib Roula
11 mins
  -> شكرا Chakib!

agree  Schtroumpf: Ma bien sûr !
1 hr
  -> Merci, Schtroumpf ! :-)

agree  AllegroTrans
1 hr
  -> Thanks, C!

agree  ph-b (X): traversée
13 hrs
  -> Merci, ph-b !

agree  Annie Rigler
14 hrs
  -> Merci, Annie !

disagree  Pierre Castegnier: The answerer decided upfront that this is not a cruise, I see no evidence to the contrary, as only the full sentence or paragraph could determine that.
2 days 25 mins
  -> I made an informed decision, based on the fact that it is self-evident from the already fairly adequate context given that this is HIGHLY UNLIKELY to be a cruise! Asker's other questions (q.v.) also tend to confirm this point of view.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
une croisière réservée longtemps en avance


Explanation:
This could be a trip on a big cruise ship or a small sail ship and croisière would be used for both

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2017-02-24 21:58:44 GMT)
--------------------------------------------------

And I too have been on these minicruises, where yes there are cars on the ferry + mini cruise boats. They are particularly popular in Scandinavian seas, where the ferries are more of a hopping circular crossings. The Canadian company C.T.M.A. I mentioned earlier copied this concept for the St-LAurence, a cruise I did too. twice. Now I think this notice is to tell small crossing passengers that they should not expect any accommodation because there are passengers who booked them in advance on a mini cruise, and yes these passengers know that the accommodation is a given. The notice is not written for them. It'S written to the day trippers whom we tell the cabins are for les passagers de croisière, Now, to end any further bickering, we could use a very generic « PASSAGE réservé à l'avance », which would apply to all cases, and be done with it.

Example sentence(s):
  • Comme pour l'avion, il est toujours plus avantageux de réserver longtemps à l'avance plutôt qu'à la dernière minute.

    Reference: http://fr.canoe.ca/voyages/themes/croisiere/archives/2016/08...
Pierre Castegnier
Local time: 03:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: That's an inaccurate rendering of the source text; 'sailing' does nothing to imply this is a cruise, in fact all the clues are there that it's NOT! It would be unthinkable to have a cruise w/o accommodation + you can ONLY book ahead! This is DFDS; in CA?
4 mins
  -> it so happens that in Canada (the country of the translator) there are ferries that are also small one week cruise and ferry ships with cabins, etc. but some passengers are just taking the ferry to do one day crossings (http://www.ctma.ca/fr/)

neutral  AllegroTrans: why "longtemps"?? and why is this a cruise??// I think you are making 2+2=5
1 day 21 hrs
  -> txt mentions Accommodation guaranteed only when travelling on a pre-booked sailing. My take is that this is a ferry + mini-cruise boat. The ferry passengers are not garanteed such accommodations because minicruise passengers have booked long time ago
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search