GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:40 Jul 23, 2002 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / logistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Florence Bremond France Local time: 06:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | - |
| ||
4 | factures achetées (factoring) |
|
- Explanation: je ne suis pas sûre de la traduction, cependant je trouve cette référence de Sun microsystems : " Destination Received Shipment from Another Forwarder (Bought Paper) " http://www.msasglobal.com/msas4/shipmentstatus_old/User Guid... Il me semble qu'on doit pourvoir dire "transport sous-traités" -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-23 17:07:56 (GMT) -------------------------------------------------- sous-traité sans s -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-23 17:08:57 (GMT) -------------------------------------------------- \"AVIS du Conseil National des Transports relatif à la sous-traitance en cascade dans le domaine du transport routier de marchandise\" http://www.cnt.fr/VIEWDOC/008_-_Sous-traitance_en_cascade.sh... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 day 1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|