bought paper

French translation: sous-traitance (transport)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bought paper
French translation:sous-traitance (transport)
Entered by: Florence Bremond

16:40 Jul 23, 2002
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / logistics
English term or phrase: bought paper
Dans un contrat :

Excluding the following:
-...
- the recoveries of disbursements made on behalf of customers of the forwarder importing the shipments (colloquially sometimes referred to as "bought paper")
Valerie SALIOU
Local time: 06:29
-
Explanation:
je ne suis pas sûre de la traduction, cependant je trouve cette référence de Sun microsystems :
" Destination Received Shipment from Another Forwarder (Bought Paper)
"
http://www.msasglobal.com/msas4/shipmentstatus_old/User Guid...

Il me semble qu'on doit pourvoir dire "transport sous-traités"


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-23 17:07:56 (GMT)
--------------------------------------------------

sous-traité sans s

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-23 17:08:57 (GMT)
--------------------------------------------------

\"AVIS du Conseil National des Transports relatif à la sous-traitance en cascade dans le domaine du transport routier de marchandise\"
http://www.cnt.fr/VIEWDOC/008_-_Sous-traitance_en_cascade.sh...
Selected response from:

Florence Bremond
France
Local time: 06:29
Grading comment
C'est effectivement l'idée, merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2-
Florence Bremond
4factures achetées (factoring)
Jean-Luc Dumont


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
-


Explanation:
je ne suis pas sûre de la traduction, cependant je trouve cette référence de Sun microsystems :
" Destination Received Shipment from Another Forwarder (Bought Paper)
"
http://www.msasglobal.com/msas4/shipmentstatus_old/User Guid...

Il me semble qu'on doit pourvoir dire "transport sous-traités"


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-23 17:07:56 (GMT)
--------------------------------------------------

sous-traité sans s

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-23 17:08:57 (GMT)
--------------------------------------------------

\"AVIS du Conseil National des Transports relatif à la sous-traitance en cascade dans le domaine du transport routier de marchandise\"
http://www.cnt.fr/VIEWDOC/008_-_Sous-traitance_en_cascade.sh...

Florence Bremond
France
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
C'est effectivement l'idée, merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia
3 hrs

agree  Vamoura: oui sous-traitance
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
factures achetées (factoring)


Explanation:
factures achetées
buying paper = achat de factures

factoring = affacturage ou achat de factures

Advanced technology makes factoring and discounting easier as invoices, documentation and payments can be transferred electronically.

They're also a substitute for more traditional business financing lines, or supplement them. By selling invoices businesses can avoid using homes or other property as collateral for overdrafts and expensive borrowing avenues like personal loans.

For many businesses it means the end of credit departments hounding bad payers and improves accounting systems as electronically accessed reference records are held with finance providers.

Factoring and discounting gives quick settlements, taking peaks and troughs from income and expenditure flows. However, there are significant differences between factoring and discounting: enterprises need to select what best suits them.

First, factoring. Factoring companies pay businesses between 80 and 90 per cent of invoice face value. They call it "buying paper" and it's their responsibility to get 100 per cent from their client's customer.

When factoring companies get paid, they deposit the outstanding amount - 20 or 10 per cent - less their fees of between 1.5 and 3 per cent for their client.


There's one snag. If businesses' customers don't pay factoring groups, businesses must repay what's been paid out on invoices within 90 days from the end of the month in which invoices are dated.

When things go wrong businesses are in recourse loans territory, operating on a 90 days basis. There are substantial credit checks on everyone involved, but things can still go wrong.

Businesses shouldn't believe factoring and discounting absolves them from maintaining stringent credit checks on customers.

Turning to discounting, larger companies more commonly use this method because they maintain their own credit checking, recording and debt collections departments.

Discounters pay customers about 80 per cent of invoice face value, but don't collect from their clients' debtors. When customers are paid the 80 per cent is repaid plus a fee around 2 per cent as interest. It is still a recourse loan, but isn't secured by "bought paper" like an invoice.


Jean-Luc Dumont
France
Local time: 06:29
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search