train manager

French translation: chef de bord/de train

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Train manager
French translation:chef de bord/de train
Entered by: C.A.Joseph

10:02 Feb 13, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Transport
English term or phrase: train manager
Il s'agit de celui qui s'occupe de la gestion des places et des réservation dans un train au Royaume Uni.
Quel serait l'équivalent en France, au sein de la SNCF?
Merci pour vos idées
C.A.Joseph
France
Local time: 00:49
chef de bord
Explanation:
http://www.ultralab.anglia.ac.uk/pages/schools_online/langua...

Comment êtes vous devenu gérant de Eurostar?
En France le titre "train manager" est connu comme chef de bord. J'ai postulé pour le poste au moment où je vivais en Belgique. J'ai vu l'annonce dans le journal "De Standaard". Ça m'intéressait parce que j'avais etudié le tourisme au lycée et je connaissais plusieurs langues.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-13 11:07:43 (GMT)
--------------------------------------------------

ps: je viens de parler à mon père qui prend sa retraite de cheminot dans quelques semaines et il est d\'accord avec \'chef de bord\' et \'chef de train\' (bien vu Saraj)
Selected response from:

Céline Graciet
Local time: 23:49
Grading comment
Mille merci d'avoir embêté toute ta famille ;)
Cela mériterait au moins 300 kudoz!
Merci a tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6chef de bord
Céline Graciet
5Billetiste en chef
IsaPro


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Billetiste en chef


Explanation:
Ou Chef billetiste.
Il s'agit de l'agent chargé de gérer les places disponibles dans les trains ainsi que les réservations.

IsaPro
France
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
chef de bord


Explanation:
http://www.ultralab.anglia.ac.uk/pages/schools_online/langua...

Comment êtes vous devenu gérant de Eurostar?
En France le titre "train manager" est connu comme chef de bord. J'ai postulé pour le poste au moment où je vivais en Belgique. J'ai vu l'annonce dans le journal "De Standaard". Ça m'intéressait parce que j'avais etudié le tourisme au lycée et je connaissais plusieurs langues.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-13 11:07:43 (GMT)
--------------------------------------------------

ps: je viens de parler à mon père qui prend sa retraite de cheminot dans quelques semaines et il est d\'accord avec \'chef de bord\' et \'chef de train\' (bien vu Saraj)

Céline Graciet
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Mille merci d'avoir embêté toute ta famille ;)
Cela mériterait au moins 300 kudoz!
Merci a tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arthur Borges: Il me semble BIEN que c'est ça. Ou "chef du train, chef-contrôleur, contrôeur en chef" ou qqchose de CE genre.
39 mins

agree  Said Kaljanac a.k.a. SARAJ: chef de train également; moi-même j'ai travaillé en tant que steward à bord d'eurostar comme étudiant
50 mins

agree  Beatrice Hercend: chef de train, c'est bien
57 mins

agree  GILLES MEUNIER
2 hrs

agree  Shog Imas: elegant
4 hrs

agree  lien: chef DE train
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search