shared licence summary

French translation: partager le résumé du permis de conduire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shared licence summary
French translation:partager le résumé du permis de conduire
Entered by: Alexandre Tissot

14:16 Apr 1, 2016
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / Permis de conduire
English term or phrase: shared licence summary
Bonjour,

Je traduis un permis de conduire provenant du Royaume-Uni.

Peut-on parler dans le cas présent de "certificat de permis de conduire commun" ?

L'expression "certificat de permis de conduire commun" me fait sourciller.

"Licence summary You can share this licence information summary with someone else like your employer or a car hire firm.

[...]

Where to view a shared licence summary

Visit XXX and enter the last 8 characters of the driving licence number and the check code."

Merci beaucoup.
Alexandre Tissot
Local time: 06:06
partager le résumé du permis de conduire
Explanation:
ou partager le sommaire du permis de conduire

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-04-01 15:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

Merci à vous.
Selected response from:

Cécile A.-C.
United States
Local time: 00:06
Grading comment
Merci à toutes et à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4partager le résumé du permis de conduire
Cécile A.-C.


Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
partager le résumé du permis de conduire


Explanation:
ou partager le sommaire du permis de conduire

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-04-01 15:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

Merci à vous.

Cécile A.-C.
United States
Local time: 00:06
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à toutes et à tous !
Notes to answerer
Asker: Merci, Cecilea7.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search