GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:44 Jun 13, 2017 |
English to French translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bernard Moret France Local time: 06:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | prélèvement effectif |
| ||
4 | en tant que tel(le) |
|
actual en tant que tel(le) Explanation: I haven't been following this large batch of questions in any detail, so I don't know how you've decided to translate "picking", and I and assume the problem here centres on "actual". In this context, "actual" translates as: "(the 'picking') en tant que tel(le)". It could have been worded differently in English (and avoided the problems often caused by "actual" for non-Englisdh natives), for example: "the picking process itself". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prélèvement effectif Explanation: Une suggestion puisque dans le domaine du transport maritime, « actual sailing » (effectif ou réel) est opposé à « expected sailing » (prévu). Dans de nombreux entrepôts, « picking» est conservé. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|