17:24 Aug 7, 2018 |
English to French translations [Non-PRO] Marketing - Transport / Transportation / Shipping / logistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Bohy France Local time: 20:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Quand l'experience est au service de l'expertise |
| ||
3 +2 | Quand expérience rime avec compétence |
| ||
2 | Expérience et savoir-faire conjuguées |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
where experience meets expertise. Expérience et savoir-faire conjuguées Explanation: Quand l'expérience s'ajoute au savoir faire... (or vice versa) Just a couple of ideas, in case they are of any assistance... given my rusty French, probably full of typos... (Bearing in mind what is noted in the discussion, and taking into account the little context, I'd take that you can come up with many different options...) Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
where experience meets expertise. Quand l'experience est au service de l'expertise Explanation: Suggéré |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
where experience meets expertise. Quand expérience rime avec compétence Explanation: suggestion |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|