rigour / level of rigour

German translation: Sorgfalt / Sorgfaltsgrad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rigour / level of rigour
German translation:Sorgfalt / Sorgfaltsgrad
Entered by: bvogt

15:54 Jul 3, 2020
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Risk management
English term or phrase: rigour / level of rigour
The estimated effort to be invested in risk management activities ("Rigour")will be determined for each objective. Each objective owner will decide a target amount of Rigour for each objective unless the Board determines that a different level of Rigour is required.
Levels of rigour are
0 -No assessment of risk or objective certainty is required.
1- Assessment of significant risks and objective certainty is required
2- Level 1 Rigour plus further assessment of risks and objective certainty is required ...etc.

Ist es Strenge, Genauigkeit, Aufwand ....?
bvogt
Canada
Local time: 08:31
Sorgfalt / Sorgfaltsgrad
Explanation:
Rigour wird auf Deutsch oft so ausgedrückt: Strenge, Härte, Striktheit, und Ernsthaftigkeit fällt sicher auch in diese Kategorie. Siehe:
https://www.thefreedictionary.com/rigour


Basierend auf der vom Klienten benutzten Definition von Rigour (= the estimated effort to be invested in risk management activities - zu Deutsch: der geschätzte aufzubringende Aufwand für Risikomanagement-Aktivitäten) besteht der Sinn und Zweck hier in der konsequenten und gründlichen Durchführung des Risikomanagements. Wie sagt man das am besten in einem Wort auf Deutsch? Ernsthaftigkeit scheint wir ein Wort zu sein, dass passen könnte und noch dazu ein Bindeglied zur ursprünglichen Bedeutung von Rigour. darstellt Aber gibt's noch etwas, was professioneller klingt und auch benutzt wird?

Sorgfalt wäre eine Möglichkeit: Sorgfalt bei der Durchführung des Risikomanagements kann auch verschiedenen Grade/Stufen/Ebenen aufweisen.
Der Begriff ist nahe am Due Diliegence (Sorgfatspflicht) aber Diligence ist auch ein Synonym für Rigour.

Risikomanagement und Sorgfalt:
https://tinyurl.com/ydefx2aa


https://www.bodden.de/pubs/phdFockel.pdf
Ein bestimmter SIL beschreibt nicht nur die Höhe des Gefährdungsrisikos, sondern diktiert auch den erforderlichen Grad an Sorgfalt bei der Entwicklung des Systems, um Gefahren zu verhindern oder abzumildern

https://sicherheitswiki.org/wiki/Risikomanagement
Ein sorgfältiges Risikomanagement beinhaltet nicht nur die Schadensverhütung (Vermeiden von Schaden, Reduzierung des Schadensausmaßes), sondern auch das Überwinden von Schaden (Teilung, Trennung, Ausgleich und Kompensation von Risiko), und ist damit immer auch Wissen- und Informationsmanagement zum Schutz von Mitarbeitern, Unternehmenswissen, Arbeitsprozessen, Firmeneigentum, Image, Reputation, Vertrauen und Infrastruktur.


Eine weitere Möglichkeit wäre die Übernahme des englischen Begriffs "Rigour" in Klammern, nach der Definition:
der geschätzte aufzubringende Aufwand für Risikomanagement-Aktivitäten (engl: Rigour)


Rigoros, streng, gründlich passen ganz gut als Adjektiva, aber du brauchst ja ein Substantiv. Allerdings trifft die Bedeutung nicht genau die des Klienten.

"Aufwand" allein ist nicht spezifisch genug, und "Gründlichkeit" find ich auch nicht sehr treffend, und es klingt nicht so business-speak-spezifisch.


https://tinyurl.com/ycusaujv
Aufwand für Risikomanagement-Aktivitäten


https://tinyurl.com/yajwrvho
Rigorosität des Risikomanagements

Rigorosität: Strenge, Unerbittlichkeit, Härte

und Stringenz ist eher Genauigkeit. Passt hier nicht wirklich.

Rigour wird auch anders definiert, passt aber hier sicher nicht:
https://www.firm.fm/en/firm-news/news/news-details/call-for-...
methodische Sauberkeit (Rigour)

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2020-07-04 15:51:42 GMT)
--------------------------------------------------

zum Vergleich: Gewissenhaftigkeit
https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/mathematics-sta...
Trifft's im Sinne auch hier., allerdings finde ich "Gewissenhaft" allein tut's nicht; eher Gewissenhafte Umsetzung/Durchführung u. das ist zu lang
Selected response from:

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 08:31
Grading comment
Herzlichen Dank, auch für die viele Dokumentation!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Sorgfalt / Sorgfaltsgrad
Bernhard Sulzer
2Stufe von Exaktheit
Klaus Beyer


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Stufe von Exaktheit


Explanation:
oder Rigorosität

Klaus Beyer
United States
Local time: 07:31
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernhard Sulzer: Stufe von Exaktheit? es geht um die Strenge; also Rigorosität (rigorose Umsetzung)/Strenge sind ok, aber Links wären angebracht. // Stringenz passt genauer betrachtet wie auch Rolf meint.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Sorgfalt / Sorgfaltsgrad


Explanation:
Rigour wird auf Deutsch oft so ausgedrückt: Strenge, Härte, Striktheit, und Ernsthaftigkeit fällt sicher auch in diese Kategorie. Siehe:
https://www.thefreedictionary.com/rigour


Basierend auf der vom Klienten benutzten Definition von Rigour (= the estimated effort to be invested in risk management activities - zu Deutsch: der geschätzte aufzubringende Aufwand für Risikomanagement-Aktivitäten) besteht der Sinn und Zweck hier in der konsequenten und gründlichen Durchführung des Risikomanagements. Wie sagt man das am besten in einem Wort auf Deutsch? Ernsthaftigkeit scheint wir ein Wort zu sein, dass passen könnte und noch dazu ein Bindeglied zur ursprünglichen Bedeutung von Rigour. darstellt Aber gibt's noch etwas, was professioneller klingt und auch benutzt wird?

Sorgfalt wäre eine Möglichkeit: Sorgfalt bei der Durchführung des Risikomanagements kann auch verschiedenen Grade/Stufen/Ebenen aufweisen.
Der Begriff ist nahe am Due Diliegence (Sorgfatspflicht) aber Diligence ist auch ein Synonym für Rigour.

Risikomanagement und Sorgfalt:
https://tinyurl.com/ydefx2aa


https://www.bodden.de/pubs/phdFockel.pdf
Ein bestimmter SIL beschreibt nicht nur die Höhe des Gefährdungsrisikos, sondern diktiert auch den erforderlichen Grad an Sorgfalt bei der Entwicklung des Systems, um Gefahren zu verhindern oder abzumildern

https://sicherheitswiki.org/wiki/Risikomanagement
Ein sorgfältiges Risikomanagement beinhaltet nicht nur die Schadensverhütung (Vermeiden von Schaden, Reduzierung des Schadensausmaßes), sondern auch das Überwinden von Schaden (Teilung, Trennung, Ausgleich und Kompensation von Risiko), und ist damit immer auch Wissen- und Informationsmanagement zum Schutz von Mitarbeitern, Unternehmenswissen, Arbeitsprozessen, Firmeneigentum, Image, Reputation, Vertrauen und Infrastruktur.


Eine weitere Möglichkeit wäre die Übernahme des englischen Begriffs "Rigour" in Klammern, nach der Definition:
der geschätzte aufzubringende Aufwand für Risikomanagement-Aktivitäten (engl: Rigour)


Rigoros, streng, gründlich passen ganz gut als Adjektiva, aber du brauchst ja ein Substantiv. Allerdings trifft die Bedeutung nicht genau die des Klienten.

"Aufwand" allein ist nicht spezifisch genug, und "Gründlichkeit" find ich auch nicht sehr treffend, und es klingt nicht so business-speak-spezifisch.


https://tinyurl.com/ycusaujv
Aufwand für Risikomanagement-Aktivitäten


https://tinyurl.com/yajwrvho
Rigorosität des Risikomanagements

Rigorosität: Strenge, Unerbittlichkeit, Härte

und Stringenz ist eher Genauigkeit. Passt hier nicht wirklich.

Rigour wird auch anders definiert, passt aber hier sicher nicht:
https://www.firm.fm/en/firm-news/news/news-details/call-for-...
methodische Sauberkeit (Rigour)

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2020-07-04 15:51:42 GMT)
--------------------------------------------------

zum Vergleich: Gewissenhaftigkeit
https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/mathematics-sta...
Trifft's im Sinne auch hier., allerdings finde ich "Gewissenhaft" allein tut's nicht; eher Gewissenhafte Umsetzung/Durchführung u. das ist zu lang

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 08:31
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 96
Grading comment
Herzlichen Dank, auch für die viele Dokumentation!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julian Pastor: I agree. Gerade in Bezug auf die Verwendung von 'Grad', da weiter unten die drei verschiedenen Grade erwähnt werden. Nice work!
2 days 2 hrs
  -> Danke Julian!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search