replacement markets

German translation: von Erhaltungsinvestitionen geprägte Märkte

13:47 Oct 30, 2020
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: replacement markets
Elekta is the world's second largest manufacturer of radiotherapy equipment behind the American company Varian (currently being acquired by Siemens Healthliners)

Although Europe and the United States have become mature ***replacement markets***, penetration in the rest of the world remains very low, while the prevalence of cancer is constantly increasing, driven by the ageing of the population and the trend towards sedentary living. 


Kann mir jemand erklären, was der Autor hier mit "replacement markets" meint?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 20:11
German translation:von Erhaltungsinvestitionen geprägte Märkte
Explanation:
Vgl. https://wirtschaftslexikon.gabler.de/definition/erhaltungsin... und https://wirtschaftslexikon.gabler.de/definition/erweiterungs...

Erhaltungsinvestitionen statt Erweiterungsinvestitionen - es werden also immer nur alte durch neue Geräte ersetzt, der Bestand jedoch nicht oder kaum mehr erweitert. Und "mature" könntest du als "gesättigt" übersetzen.

"Siemens Healthliners" ist übrigens auch witzig (Siemens Healthineers!).
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 02:11
Grading comment
Super, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3von Erhaltungsinvestitionen geprägte Märkte
Steffen Walter
3[gesättigte] Märkte für Neuanschaffungen
Klaus Beyer
Summary of reference entries provided
Ersatzinvestitionen
B&B FinTrans

  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[mature] replacement markets
[gesättigte] Märkte für Neuanschaffungen


Explanation:
Heißt einfach alte Maschinen gegen neue Maschinen zu tauschen

Klaus Beyer
United States
Local time: 20:11
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
von Erhaltungsinvestitionen geprägte Märkte


Explanation:
Vgl. https://wirtschaftslexikon.gabler.de/definition/erhaltungsin... und https://wirtschaftslexikon.gabler.de/definition/erweiterungs...

Erhaltungsinvestitionen statt Erweiterungsinvestitionen - es werden also immer nur alte durch neue Geräte ersetzt, der Bestand jedoch nicht oder kaum mehr erweitert. Und "mature" könntest du als "gesättigt" übersetzen.

"Siemens Healthliners" ist übrigens auch witzig (Siemens Healthineers!).

Steffen Walter
Germany
Local time: 02:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 799
Grading comment
Super, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B&B FinTrans: Diese Deutung würde ich hier auch vorziehen, auch wenn eine zweite Deutung i. S. v. "Aftermarket" möglich ist (siehe Businesswire-Link in meinem Referenzkommentar)
18 mins
  -> Danke, Holger!

agree  Z-Translations Translator
1 hr

agree  Thayenga
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


29 mins peer agreement (net): +1
Reference: Ersatzinvestitionen

Reference information:
„For about the last decade, the U.S. has become a ‘replacement market’ for linear accelerators (LINAC), meaning that old radiation therapy machines are being replaced with new machines on a 1:1 basis.

While many cancer centers are opening up new buildings with new vaults, the majority of new linear accelerator installations are going into existing rooms. And to make room for the new machines, the old ones are being removed.“

https://www.oncologysystems.com/blog/top-5-linear-accelerato...

B&B FinTrans
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Steffen Walter: Das sind dann also nur noch Erhaltungs- statt Erweiterungsinvestitionen. / Service, Hardware- und Softwareupgrades gehören für mich zum Konzept "Erhaltung" dazu. Da werden keine Kapazitäten erweitert, sondern nur der Gerätebestand "auf Stand" gehalten.
7 mins
  -> Ja, das ist Deutung #1; Deutung #2 nach Elekta-CFO: "opportunities for aftermarket revenue, such as services, hardware and software upgrades" https://www.businesswire.com/news/home/20120619005850/en/Ele...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search