non-dedicated + dedicated

German translation: in (nicht) speziell für ein Produkt vorgesehenen Anlagen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-dedicated + dedicated
German translation:in (nicht) speziell für ein Produkt vorgesehenen Anlagen
Entered by: tiptop

16:16 Dec 20, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / SDS
English term or phrase: non-dedicated + dedicated
Transfer from/to large vessels (dedicated)
Transfer from/to large vessels (non-dedicated).
tiptop
Local time: 06:39
s.u.
Explanation:
So knapp wie im engl. Ausgangstext kann man die Verfahrenskategorien nach den ECHA-Leitlinien im Deutschen wohl nicht zusammenfassen. Vielleicht so:

(non-dedicated) -> in nicht speziell für ein Produkt vorgesehenen Anlagen
(dedicated) -> in speziell für ein Produkt vorgesehenen Anlagen




Aus den Leitlinien der Europäischen Chemikalienagentur (ECHA) zu Informationsanforderungen und Stoffsicherheitsbeurteilung:

"Verfahrenskategorien
...
PROC8a
Transfer des Stoffes oder der
Zubereitung (Beschickung/Entleerung) aus/in Gefäße/große Behälter
in nicht speziell für nur ein Produkt vorgesehenen Anlagen
PROC8b
Transfer des Stoffes oder der Zubereitung (Beschickung/Entleerung) aus/in Gefäße/große Behälter
in speziell für nur ein Produkt vorgesehenen Anlagen"
http://www.gts-ev.de/Download/reach/PROC_de.pdf

"PROC 8a
Transfer of substance or preparation
(charging/discharging) from/to vessels/large containers
at non-dedicated facilities
PROC 8b
Transfer of substance or preparation
(charging/discharging) from/to vessels/large containers
at dedicated facilities"
http://www.en.zak.eu/UserFiles/2-EH_Map_of_uses(3).pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2011-12-22 07:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

Das "dedicated/non-dedicated" im Satz von tiptop beschreibt sicherlich die Abfülleinrichtung.
Eine sehr ähnliche, aber verständlichere Formulierung habe ich in einem Sicherheitsdatenblatt gefunden:

Manual Transfer from/pouring from containers
Non-dedicated facility
Drum/batch transfers
Dedicated facility
Drum and small package filling
Dedicated facility

http://www-static.shell.com/static/shipping_trading/download... (Seite 20)
Selected response from:

Karin Haake
Germany
Local time: 11:39
Grading comment
Ich habe deinen Vorschlag uebernommen, obwohl er ein bischen lang ist.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3s.u.
Karin Haake
2Mehrfachverwendung bzw. Einzelverwendung
Giovanni Rengifo
2Mehrzweckbehälter + Einzweckbehälter
Konrad Schultz


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Mehrfachverwendung bzw. Einzelverwendung


Explanation:
Vielleicht wäre dies hier eine plausible Lösung.
Es muss doch auf jeden Fall etwas kürzeres geben, was man hier verwenden kann.

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 05:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  sirisi: Etwas missverständlich. Hier entsteht der (falsche) Eindruck, es würde um die Wiederverwendung der Behälter gehen. -- Vermutlich bezieht sich (non-)dedicated nicht auf Behälter, sondern auf die Abfüllanlage.
9 hrs
  -> Das habe ich eigentlich befürchtet. Ich mag Konrads Vorschlag. Wärest du damit einverstanden?
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
non-dedicated vessel + dedicated vessel
Mehrzweckbehälter + Einzweckbehälter


Explanation:
noch ein Versuch

Konrad Schultz
Local time: 11:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  sirisi: Vermutl. bezieht sich (non-)dedicated auf die Abfüllanlage. Google-Suche nach "dedicated vessel" führt zu Forschungsschiffen, "dedicated facility" findet man in vielen MSDS...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
So knapp wie im engl. Ausgangstext kann man die Verfahrenskategorien nach den ECHA-Leitlinien im Deutschen wohl nicht zusammenfassen. Vielleicht so:

(non-dedicated) -> in nicht speziell für ein Produkt vorgesehenen Anlagen
(dedicated) -> in speziell für ein Produkt vorgesehenen Anlagen




Aus den Leitlinien der Europäischen Chemikalienagentur (ECHA) zu Informationsanforderungen und Stoffsicherheitsbeurteilung:

"Verfahrenskategorien
...
PROC8a
Transfer des Stoffes oder der
Zubereitung (Beschickung/Entleerung) aus/in Gefäße/große Behälter
in nicht speziell für nur ein Produkt vorgesehenen Anlagen
PROC8b
Transfer des Stoffes oder der Zubereitung (Beschickung/Entleerung) aus/in Gefäße/große Behälter
in speziell für nur ein Produkt vorgesehenen Anlagen"
http://www.gts-ev.de/Download/reach/PROC_de.pdf

"PROC 8a
Transfer of substance or preparation
(charging/discharging) from/to vessels/large containers
at non-dedicated facilities
PROC 8b
Transfer of substance or preparation
(charging/discharging) from/to vessels/large containers
at dedicated facilities"
http://www.en.zak.eu/UserFiles/2-EH_Map_of_uses(3).pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2011-12-22 07:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

Das "dedicated/non-dedicated" im Satz von tiptop beschreibt sicherlich die Abfülleinrichtung.
Eine sehr ähnliche, aber verständlichere Formulierung habe ich in einem Sicherheitsdatenblatt gefunden:

Manual Transfer from/pouring from containers
Non-dedicated facility
Drum/batch transfers
Dedicated facility
Drum and small package filling
Dedicated facility

http://www-static.shell.com/static/shipping_trading/download... (Seite 20)

Karin Haake
Germany
Local time: 11:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Ich habe deinen Vorschlag uebernommen, obwohl er ein bischen lang ist.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search