poly(ethylene 2,5-furandioate) (PEF)

German translation: Polyethylen-furan-2,5-dicarbonat (PEF)

14:07 Feb 23, 2013
English to German translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: poly(ethylene 2,5-furandioate) (PEF)
Hi all!

Could you please help me with the translation of the following sentence, especially the names of the two polymers?:

The sugar-derived building blocks will be converted to new condensation polymers, including poly(ethylene 2,5-furandioate) (PEF) and poly(1,4-pentylene adipate-co-2,5-furandioate).

The general context is the extraction of sustainable polymers from algae sugars and hydrocarbons.

Thanks a lot in advance!

Kind Regards
Steffi
Stefanie Löcherer
Germany
Local time: 04:28
German translation:Polyethylen-furan-2,5-dicarbonat (PEF)
Explanation:
Polymerisationsprodukt aus 2,5-Furandicarbonsäure mit Ethylenglykol
Analog zur Polymerisation von Terephthalsäure mit Ethylenglykol, bei der PET (Polyethylenterephthalat) entsteht.
http://www.mpg.de/470321/pdf.pdf
http://www.fnr-server.de/cms35/fileadmin/allgemein/pdf/veran...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag19 Stunden (2013-02-25 09:20:12 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht noch besser:
Ethylenglykol-Furan-2,5-dicarbonsäure-Copolymer
http://www.uni-heidelberg.de/md/chemgeo/oci/akph/studentenin... (wobei mir in dieser Quelle die Schreibweise mit Schrägstrichen nicht korrekt scheint)
Selected response from:

Ingrid Hesse
Germany
Local time: 04:28
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Polyethylen-furan-2,5-dicarbonat (PEF)
Ingrid Hesse
2 -12,5-Furandicarboxysäure
Edith Kelly


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
poly(ethylene 2,5-furandioate) (pef)
2,5-Furandicarboxysäure


Explanation:
www.kunststoffweb.de/.../Avantium_Pilotanlage_fuer_Bio-PEF_gepl...
22.06.2011 – 30 Mio EUR habe man eingesammelt, um die großtechnische Umsetzung der neuartigen „YXY"-Technologie für die Produktion von Biomasse ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-23 15:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.kunststoffweb.de/ki_ticker/Avantium_Pilotanlage_f...

und das zweite Polymer sollte laut KudoZ-Regeln unter einer separaten Frage eingestellt werden.

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ingrid Hesse: Eine Carboxygruppe ist die funktionelle Gruppe einer Carbonsäure. Die 2,5-Furandicarbonsäure ist eines der Monomere des gefragten Polymers, aber nicht selbst das Polymer.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
poly(ethylene 2,5-furandioate) (pef)
Polyethylen-furan-2,5-dicarbonat (PEF)


Explanation:
Polymerisationsprodukt aus 2,5-Furandicarbonsäure mit Ethylenglykol
Analog zur Polymerisation von Terephthalsäure mit Ethylenglykol, bei der PET (Polyethylenterephthalat) entsteht.
http://www.mpg.de/470321/pdf.pdf
http://www.fnr-server.de/cms35/fileadmin/allgemein/pdf/veran...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag19 Stunden (2013-02-25 09:20:12 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht noch besser:
Ethylenglykol-Furan-2,5-dicarbonsäure-Copolymer
http://www.uni-heidelberg.de/md/chemgeo/oci/akph/studentenin... (wobei mir in dieser Quelle die Schreibweise mit Schrägstrichen nicht korrekt scheint)

Ingrid Hesse
Germany
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 31
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Moore (X): I wasn't altogether happy with the other response, but I'm no chemist.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search