13:52 Feb 10, 2015 |
English to German translations [PRO] Chemistry; Chem Sci/Eng / refrigerants | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Nachfrage nach Energieressourcen auf einem nicht nachhaltigen Niveau |
| ||
4 +1 | unhaltbare Nachfrage nach Energieressourcen |
|
unhaltbare Nachfrage nach Energieressourcen Explanation: Grüsse |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nachfrage nach Energieressourcen auf einem nicht nachhaltigen Niveau Explanation: Hier geht es um das Thema Nachhaltigkeit, und das Unternehmen möchte zum Ausdruck bringen, dass es sich für diese engagiert, deshalb sollte "nachhaltig" auch dabeistehen. Ich habe beruflich viel mit Nachhaltigkeit zutun, der Begriff "unhaltbar" ist mir in diesem Zusammenhang allerdings nicht geläufig. Den Satz würde ich so übersetzen: Unser Unternehmen leistet einen Beitrag zur Lösung der weltweit dringlichsten Probleme, wie etwa der **Nachfrage nach Energieressourcen auf einem nicht nachhaltigen Niveau“ und deren Folgen für die Umwelt. Example sentence(s):
Reference: http://www.tierschutzbund.de/wildvogelimportverbot.html Reference: http://www.mensch-was-nun.de/.../Zukunft_und_Grenzen_-_Ausga... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.