Jute Cellulose Viscose Staple Fibre

German translation: Jute-, Zellulose-, Viskose-Stapelfaser

09:29 Jun 25, 2017
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: Jute Cellulose Viscose Staple Fibre
Jute Cellulose Viscose Staple Fibre

Der Begriff stammt aus einem Sicherheitsdatenblatt.

Ich konnte nicht Vernünftiges finden und habe diesen jetzt mit "Stapelfasern aus Jute-Zellstoff" übersetzt, bin mir aber absolut unsicher.

Kennt das jemand?

Vielen Dank!
gabili
Local time: 13:27
German translation:Jute-, Zellulose-, Viskose-Stapelfaser
Explanation:
Die Viskosefasern (Stapelfaser) kommen in Ballen mit einem Gewicht von etwa 250 bis 350 Kilogramm und einer Reprise (handelsübliche Restfeuchte) von etwa elf Prozent auf den Markt.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-06-25 09:40:58 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.suedwesttextil.de/nachrichten/antistatische-schu...


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-06-25 09:41:08 GMT)
--------------------------------------------------

Die Forscher untersuchten verschiedene, eigens entwickelte, elektrisch leitfähige Cellulose-Stapelfasern, Mischgarne und Cellulose-Filamente auf ihre Eignung zur Herstellung von Schutzbekleidung.
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 13:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Jute-, Zellulose-, Viskose-Stapelfaser
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jute cellulose viscose staple fibre
Jute-, Zellulose-, Viskose-Stapelfaser


Explanation:
Die Viskosefasern (Stapelfaser) kommen in Ballen mit einem Gewicht von etwa 250 bis 350 Kilogramm und einer Reprise (handelsübliche Restfeuchte) von etwa elf Prozent auf den Markt.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-06-25 09:40:58 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.suedwesttextil.de/nachrichten/antistatische-schu...


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-06-25 09:41:08 GMT)
--------------------------------------------------

Die Forscher untersuchten verschiedene, eigens entwickelte, elektrisch leitfähige Cellulose-Stapelfasern, Mischgarne und Cellulose-Filamente auf ihre Eignung zur Herstellung von Schutzbekleidung.


    Reference: http://www.wissen.de/lexikon/stapelfaser
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Viskosefaser
Regina Eichstaedter
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search