live

German translation: in Betrieb

18:58 Jan 30, 2013
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Computers: Hardware / Zahlungssysteme
English term or phrase: live
Hallo,

es geht um einen Anbieter von Zahlungssystemen (Terminals, Chipkarte etc.).

Der Begriff "live" soll hier wohl beschreiben, dass Kunden die Systeme des Anbieters gekauft haben und nun einsetzen:

First XXHOTELXX with XXLÖSUNGXX acquiring contract live, in Gent (Belgium):
this is the first Hotel to go live with the combined products acquiring and enabling

oder

XXEISENBAHNGESELLSCHAFTXX signed and live: portable terminal to purchase tickets on the trains

oder

XXHotelXXX in Dubai signed and live with enabling products

Danke!
Christian Weber
Local time: 03:48
German translation:in Betrieb
Explanation:
im Produktivbetrieb klingt hier m.E. arg hölzern

http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/it_information_t...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-01-30 20:48:52 GMT)
--------------------------------------------------

go live - bereits viele Vorschläge vorhanden - hier:

http://de.wikipedia.org/wiki/Inbetriebnahme

Selected response from:

Bernd Albrecht
Switzerland
Grading comment
diese Übersetzung war mir natürlich bekannt. Ich dachte, dass es in diesem Kontext möglicherweise etwas Passenderes gäbe... aber vielleicht hab ich einfach zu weit gedacht ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3in Betrieb
Bernd Albrecht


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in Betrieb


Explanation:
im Produktivbetrieb klingt hier m.E. arg hölzern

http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/it_information_t...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-01-30 20:48:52 GMT)
--------------------------------------------------

go live - bereits viele Vorschläge vorhanden - hier:

http://de.wikipedia.org/wiki/Inbetriebnahme



Bernd Albrecht
Switzerland
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
diese Übersetzung war mir natürlich bekannt. Ich dachte, dass es in diesem Kontext möglicherweise etwas Passenderes gäbe... aber vielleicht hab ich einfach zu weit gedacht ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search