net material change

German translation: wesentliche Änderung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:material change
German translation:wesentliche Änderung
Entered by: Mariana Rohlig Sa

08:55 Mar 31, 2021
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Computers: Software / Change Management Procedure
English term or phrase: net material change
Im Rahmen eines Änderungsmanagementverfahrens einer Software:

"If the Change would result in a net material change in [the provider's] resources required to perform the Services in order to maintain the Service Levels, the ongoing service charges may be impacted."
Mariana Rohlig Sa
Germany
Local time: 16:35
grundlegende Netzänderung
Explanation:
könnte in Wirklichkeit "material net change" gemeint sein?
Eine zukunftsorientierte Technologie- und Produktauswahl ist dabei ein wichtiges Ziel, um auf sich verändernde Anforderungen in der Zukunft bereits vorbereitet zu sein und später grundlegende Netzänderungen nach Möglichkeit zu vermeiden.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-31 11:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

Meine Vermutung war, dass ein Nichtmuttersprachler das geschrieben hat, da selbst ein Informatiker (den ich gefragt habe) nichts damit anfangen konnte.
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 16:35
Grading comment
Danke für alle, die sich die Zeit genommen haben, zu antworten.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 -1grundlegende Netzänderung
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 5





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
grundlegende Netzänderung


Explanation:
könnte in Wirklichkeit "material net change" gemeint sein?
Eine zukunftsorientierte Technologie- und Produktauswahl ist dabei ein wichtiges Ziel, um auf sich verändernde Anforderungen in der Zukunft bereits vorbereitet zu sein und später grundlegende Netzänderungen nach Möglichkeit zu vermeiden.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-31 11:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

Meine Vermutung war, dass ein Nichtmuttersprachler das geschrieben hat, da selbst ein Informatiker (den ich gefragt habe) nichts damit anfangen konnte.


    https://www.ifte.de/lehre/fem/2_Software__FEM_-_Tutorial_-_3D-Mechanik.pdf
    https://www.pantera-com.de/loesungen/
Regina Eichstaedter
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25
Grading comment
Danke für alle, die sich die Zeit genommen haben, zu antworten.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Walter: Dafür hätte ich im Englischen "network" erwartet. M. E. steht "net" hier für "netto" bzw. "unter dem Strich". / Möglicherweise sind sowohl "net" als auch "material" als Adjektive/Attribute aufzufassen - siehe Diskussionsbeitrag oben.
1 hr
  -> deshalb habe ich "low" gepostet - Materialänderungen bei Software erschien mir nämlich unwahrscheinlich, aus diesem Grund GLAUBE ich nicht, dass "net" ein Adjektiv ist.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search