09:07 Oct 11, 2018 |
|
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Batterien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | "Nicht wiederaufladbar" und "Trockenbatterien" |
| ||
3 | ...enthalten nicht wiederaufladbare Lithium-Batterien. |
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
hilfe mit satz bitte ...enthalten nicht wiederaufladbare Lithium-Batterien. Explanation: Aufsplitten! (...Mobilgeräte bla, bla, bla)...enthalten nicht wiederaufladbare Lithium-Batterien. .. Diese Primärzellen sind garantiert Blei-, Quecksilber- und Cadmium-frei. "Garantiert" is there to make it a little more "werblich" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hilfe mit satz bitte "Nicht wiederaufladbar" und "Trockenbatterien" Explanation: Ich würde näher beim Original bleiben (auch, wenn es etwas holprig ist). "Bei den Lithium-Batterien in unseren Mobilgeräten handelt es sich um nicht wiederaufladbare Batterien oder um blei-, quecksilber- oder cadmiumfreie Trockenbatterien." Trockenbatterien sind eine bestimmte Art Batterie. Außerdem wichtig: Es ist bleifrei und nicht Bleifrei. https://de.wikipedia.org/wiki/Trockenbatterie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.