13:52 Oct 8, 2000 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Lieder (X) Local time: 11:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Unmengen / Massen von Leistungsanreizen / Vergünstigungen / Nebenleistungen |
| ||
na | dicke Bonuszahlungen und anderes Zuckerbrot |
|
Unmengen / Massen von Leistungsanreizen / Vergünstigungen / Nebenleistungen Explanation: See what fits into your context. Perks is short for perquisite n. a special privilege or fringe benefit that comes with a job. Having unlimited use of the company car was a nice perquisite. perk, privilege, right, extra, bonus, reqard, employee benefit. www.ititself.com/saltiest/aka2.htm - perks (Pw, infml) Nebenleistungen fpl (ie, short for: perquisites; noncash compensation, such as a company car, interest-free loan etc; cf, executive perks) executive perks (Pw) (langfristige) Leistungsanreize mpl und Nebeneinnahmen fpl [Schäfer, Hyperbook Wirtschaftsenglisch] Hope this helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dicke Bonuszahlungen und anderes Zuckerbrot Explanation: The previous answer is totally correct, but I think in this context it should be more slangy... the above might not be the best solution (can't think of anything snappier right now), but something along those lines might be more suitable. Hope this helps - good luck! not needed |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.