23:47 Jun 26, 2000 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | non-discretionary Konto (außer Nachlaß oder ...) |
| ||
na | Konto für selbständig handelnde Broker |
| ||
na | Konto für selbständig handelnde Investoren |
| ||
na | "non-discretionary" = "nicht ermessungsfrei" or "weisungsgebunden" |
| ||
na | Kundenkonto ohne Disp.freiheit für den Makler |
|
non-discretionary Konto (außer Nachlaß oder ...) Explanation: This term is not translated, but it means "nicht verfügbar", as opposed to discretionary accounts which are 'mit Vollmacht geführte Konten' (see http://www.topanlage.de/Verwaltung/Abc.htm for more info). I'm not quite sure how to correlate the term and the context given since a non-discretionary account is not defined as a U.S. person, as far as I know. Also, the term text got cut off, please write 'see below' and write everything in the context text field. Reference: http://www.dollarinvest.com/forex/fidelity/deutsch.htm Reference: http://www.thectr.com/gtftgerm.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Konto für selbständig handelnde Broker Explanation: Bei einem "non-discretionary account" handelt es sich um ein Konto für selbsthandelnde Broker, bei dem im Gegensatz zu einem "discretionary account" (Diskretionskonto, Treuhandkonto) kein Vollmachtsvertrag mit einem Vermögensverwalter geschlossen wird. "If an investor opens a non-discretionary account, the investor is in complete control of their portfolio, and no transactions will be executed without the consent of the investor. On the other hand, the discretionary account allows the firm or other third party to make trading decisions on your behalf." Leider habe ich keine direkte deutsche Übersetzung gefunden, da die meisten Firmen, die diese Art von Konten anbieten (z.B. ConSors) diese Art Konto einfach Konto nennen. Weitere Informationen findest Du unter den Links. Ich hoffe, das hilft. Claudia Reference: http://www.dollarinvest.com/forex/fidelity/deutsch.htm Reference: http://www.thectr.com/gtftgerm.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Konto für selbständig handelnde Investoren Explanation: I do not understand why Claudia's answer does not read "investors" rather than "brokers"? - This site gives an indication how they are considered to U.S.Persons http://www.balticbankinggroup.com/regs-persons.shtml - Any non-discretionary account or similar account (other than estate or trust) held by a dealer or other fiduciary for the benefit or account of a U.S. person. - This site gives a layman's name for non-discretionary: - http://www.seclaw.com/ubb/Forum3/HTML/000001.html - "non-discretionary account" = "self-directed account" = "Konto für selbständig handelnde Investoren" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"non-discretionary" = "nicht ermessungsfrei" or "weisungsgebunden" Explanation: Here are two other translation from Romain for "non-discretionary" = "nicht ermessungsfrei" or "weisungsgebunden" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kundenkonto ohne Disp.freiheit für den Makler Explanation: I found in Hamblock/Wessels Großwörterbuch Wirtschaftsenglish: "discretionary account": "Kundenkonto mit vereinbarter Dispositionsfreiheit für den Makler". The opposite, "non-discretionary" should then be "ohne Dispositionsfreiheit" Hope this helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.