priced in line with guidance at E+xxx

German translation: Konditionen gemäß Richtlinie(n) ...

09:56 Jul 26, 2017
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Darlehen
English term or phrase: priced in line with guidance at E+xxx
Es geht um einen Term Loan und einen revolvierenden Kredit.

The financing comprised a € xx million (equivalent) five year covenant-lite term loan B facility, which will be denominated in euro and US dollars, and a xxx year revolving credit facility. The *loan priced in line with guidance at E+475*, 0% on the euros and L+425.

TIA for your help
Edith Kelly
Switzerland
Local time: 08:18
German translation:Konditionen gemäß Richtlinie(n) ...
Explanation:
Hier geht es offenbar um die Darlehenskonditionen, die ich als "E(uribor) + 475 (Basispunkte)" und "L(ibor) + 425 (Basispunkte)" interpretiere. Schau mal, ob der weitere Kontext das hergibt.

Vgl. z. B. https://www.boerse-stuttgart.de/de/Carlson-Travel-Inc-Anleih... (bezieht sich zwar auf eine Anleihe, aber unter den "Handelsinformationen / Besonderheiten" wird ein "Floater Kupon: 3 Monats Euribor + 475 Basispunkte" erwähnt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2017-07-27 13:10:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ja, ich hätte in diesem Fall auch keinen Eintrag gemacht.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:18
Grading comment
Danke Steffen, aber ich mache bewußt keinen Glossareintrag, ok?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1Konditionen gemäß Richtlinie(n) ...
Steffen Walter


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
priced in line with guidance at e+xxx
Konditionen gemäß Richtlinie(n) ...


Explanation:
Hier geht es offenbar um die Darlehenskonditionen, die ich als "E(uribor) + 475 (Basispunkte)" und "L(ibor) + 425 (Basispunkte)" interpretiere. Schau mal, ob der weitere Kontext das hergibt.

Vgl. z. B. https://www.boerse-stuttgart.de/de/Carlson-Travel-Inc-Anleih... (bezieht sich zwar auf eine Anleihe, aber unter den "Handelsinformationen / Besonderheiten" wird ein "Floater Kupon: 3 Monats Euribor + 475 Basispunkte" erwähnt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2017-07-27 13:10:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ja, ich hätte in diesem Fall auch keinen Eintrag gemacht.

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1076
Grading comment
Danke Steffen, aber ich mache bewußt keinen Glossareintrag, ok?
Notes to answerer
Asker: Danke Steffen, ich denke schon, dass es passt. Finanzen sind eigentlich nicht meine Spezialität, aber manchmal kann man es nicht vermeiden.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heike Kurtz
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search