13:09 Oct 10, 2017 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mjtwelve Germany Local time: 07:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Funkelnagelneues Stadtbahnsystem |
| ||
3 | nagelneue Straßenbahnnetzwerke |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
nagelneue Straßenbahnnetzwerke Explanation: Ja ja, „shiny & new” war seit 1983 umgangssprachlicher Tand, Madonnas „like a Virgin” sei dank. Auf „nagelneu” bin relativ sicher, aber „light-rail” ist eh flexibler. Kann gleichseitig ne U-Bahn, Straßenbahn, oder sogenanntes People-Mover beschrieben. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Funkelnagelneues Stadtbahnsystem Explanation: Shiny new kommt "funkelnagelneu" am nächsten. https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_D%C3%BCsseldorfer_Stadtbahnlinien https://de.wikipedia.org/wiki/Stadtbahn |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.