11:30 Mar 27, 2019 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sascha Coridun Netherlands Local time: 09:01 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
\"device transaction acquisition\", \"final settlement\", \"ledger integration\" Endgerät-Transaktionserfassung / Schlussrechnung (endgültige Abrechnung) / Hauptbuchintegration Explanation: Mein Vorschlag |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
\"device transaction acquisition\", \"final settlement\", \"ledger integration\" Abwicklung der vom Endgerät ausgehenden Transaktion / Zahlungserfüllung / Buchführungsintegration Explanation: Ich denke, ich habe Deinen Text via Google gefunden. Der ist ziemlich vage, und die Begriffe stehen auch ziemlich für sich alleine. Device transaction acquisition: acquisition dürfte die Abwicklung einer Transaktion über einen Dritten (also hier über bzw durch den Zahlungssystemanbieter) sein, der die Transaktion sozusagen erwirbt und dann ausführt; und device transaction die Transaktion, die man als Nutzer auf seinem Handy oder Computer in Auftrag gibt. Final settlement: ist die abschließende Ausführung der Zahlung Ledger integration: müsste die Integration der Buchführung des Nutzers in die Plattform des Zahlungsanbieters sein, so dass dies für den Nutzer/Kunden automatisiert wird. Ich gehe nicht davon aus, dass mit Ledger die gleichnamige Hardwarewallet für Cryptowährungen gemeint ist. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.