depressional sites

German translation: Senken

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:depressional sites
German translation:Senken
Entered by: Klaus Urban

18:37 Feb 20, 2014
English to German translations [PRO]
Science - Geology / soil degradation
English term or phrase: depressional sites
Es geht um die Mitschrift einer Vorlesung von Prof. Rattan Lal zum Thema "The Nexus of Soil, Water and Waste".

"Accelerated erosion can also be a source of greenhouse gases. Based on my own data on a global scale, if 6 Pg of carbon is being displaced by water erosion, 1.1 Pg out of that can be emitted into the atmosphere as carbon dioxide and about 0.6 Pg is transported into the ocean and other aquatic ecosystems and ***depressional sites*** (Lal, 2003)."

Ich konnte den Begriff online nirgendwo finden. Könnte ich mit "Ablagerungsstätten" richtig liegen?
Klaus Urban
Local time: 18:15
Senken
Explanation:
... wäre hier meine Vermutung - im Sinne von "Kohlenstoffsenken/CO2-Senken", da es ja um CO2-Emissionen geht (im Englischen wären das m. E. eigentlich "sinks").

Siehe u. a. http://www.nachhaltigkeit.info/artikel/regenwaelder_als_co2_... und
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:15
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Senken
Steffen Walter


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Senken


Explanation:
... wäre hier meine Vermutung - im Sinne von "Kohlenstoffsenken/CO2-Senken", da es ja um CO2-Emissionen geht (im Englischen wären das m. E. eigentlich "sinks").

Siehe u. a. http://www.nachhaltigkeit.info/artikel/regenwaelder_als_co2_... und



    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Kohlenstoffsenke
Steffen Walter
Germany
Local time: 18:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Steffen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coqueiro: so verstehe ich das auch - und selbst wenn es im rein orographischen Sinne gemeint wäre, passte diese Übersetzung
10 mins

agree  rainerc (X)
2 hrs

agree  Michael Lücke
11 hrs

agree  Elke Eisenschmidt: "Senken" würde auch passen, wenn es sich schlicht und ergreifend um ein Senkungsgebiet handelt (siehe Coqueiro). Schließlich erfolgt die Ablagerung nach Transport immer in tiefer gelegenen Regionen. Nach oben wird im Normalfall nichts transportiert. ;-)
12 hrs
  -> Genau :-)

agree  Ulrike Kraemer
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search