credt where credit is due

German translation: Mit uns fahren sie sicher – können doch alles auf eine Karte setzen!

16:37 Aug 8, 2019
English to German translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: credt where credit is due
With (car rental company) you can now book with a debit card.
***Credit where credit’s due, we’ve always got you covered.***

Any suggestions for a translation? It has to be very free, I think.
aykon
United Kingdom
Local time: 11:51
German translation:Mit uns fahren sie sicher – können doch alles auf eine Karte setzen!
Explanation:
als erste Idee

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2019-08-08 17:15:40 GMT)
--------------------------------------------------

"Sie" natürlich groß ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-08-08 17:37:55 GMT)
--------------------------------------------------

... und nach Umstellung fehlt auch noch das "und"... %-) - sollte heißen:

Mit uns fahren Sie sicher - und können doch alles auf eine Karte setzen

@aykon, ja, verschiedene Karten möglich, aber bei Zahlung wird nur EINE Karte belastet ("alles auf eine Karte gesetzt") ;-)
Selected response from:

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 12:51
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Mit uns fahren sie sicher – können doch alles auf eine Karte setzen!
Ulrike MacKay
3Ihre Kreditkarte können Sie zuhause lassen, wir lassen Sie nicht im Regen stehen
Katrin Braams
2Ohne Kreditkarte? Bei uns verspielen Sie Ihren Kredit nicht!
D. I. Verrelli


Discussion entries: 7





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Mit uns fahren sie sicher – können doch alles auf eine Karte setzen!


Explanation:
als erste Idee

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2019-08-08 17:15:40 GMT)
--------------------------------------------------

"Sie" natürlich groß ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-08-08 17:37:55 GMT)
--------------------------------------------------

... und nach Umstellung fehlt auch noch das "und"... %-) - sollte heißen:

Mit uns fahren Sie sicher - und können doch alles auf eine Karte setzen

@aykon, ja, verschiedene Karten möglich, aber bei Zahlung wird nur EINE Karte belastet ("alles auf eine Karte gesetzt") ;-)

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 12:51
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 44
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: "Karte" mit einbringen finde ich super :-) Wenn es schon mit "Kredit" nicht klappt... Nur "eine Karte" passt nicht, weil man mit Kredit- oder Debitkarte bezahlen kann.

Asker: Rolf, stimmt, aber das Englische ist ja vom eigentlichen Sinn her auch Schwachsinn hier :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Streitparth: Ja, toll!
37 mins
  -> Herzlichen Dank, Wendy ;-)

neutral  Rolf Keller: Die Metapher "Alles auf eine Karte setzen" hat im Deutschen eine feste Bedeutung, nämlich "Ein extrem hohes Risiko eingehen" ...
15 hrs
  -> richtig, Rolf - und gerade die ÜBERRASCHENDE (weil von der gewohnten Bedeutung abweichende und Wortspiele einsetzende) Nutzung "üblicher" Wendungen ist ein Werkzeug erfolgreicher Werbung - hier noch verstärkt d. den scheinb. Widerspruch zu "sicher fahren"
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ihre Kreditkarte können Sie zuhause lassen, wir lassen Sie nicht im Regen stehen


Explanation:
Oben mal ein Vorschlag. Man kann eigentlich alles schreiben, was man will, hauptsächlich die Idee "Kreditkarte ist nicht notwendig" kommt irgendwie rüber.

Katrin Braams
Germany
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Keller: Die Zielgruppe sind Leute, die keine KK besitzen, also auch keine zuhause lassen können.
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Credit where credit’s due, we’ve always got you covered.
Ohne Kreditkarte? Bei uns verspielen Sie Ihren Kredit nicht!


Explanation:
"Ohne Kreditkarte? Bei uns verspielen Sie [deshalb] Ihren Kredit nicht!"

"(seinen) Kredit verspielen" = "durch Fehlverhalten Vertrauen / seinen Ruf / sein Ansehen / jemandes Gunst verlieren"
https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~(se...[]=rart_ou

"[seinen] Kredit verspielen" = "to lose one's good repute [or standing]"
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-englisch/Kredit

Und bei Linguee gibt es ein ähnliches Wortspiel:
"Die graphische Industrie ist im wahrsten Sinne des Wortes dabei, ihren Kredit zu verspielen." ~ "The graphics industry is on the way to losing its credit in all senses of the word."
https://www.linguee.com/german-english/translation/kredit ve...

Nicht so genau:
"Bei uns sind Sie auch ohne Kreditkarte kre­dit­fä­hig/kre­dit­wür­dig."

D. I. Verrelli
Australia
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search