15:43 May 19, 2020 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Insurance / Cyberversicherung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kay-Viktor Stegemann Germany Local time: 08:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Netzwerksicherheit für Informationsgüter |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Netzwerksicherheit für Informationsgüter Explanation: Siehe Referenzlink unter "Inventory and Classification of Information Assets": "An information asset is a piece of information that is valuable to the organization." Auf deutsch auch "Informationsgüter" oder "Informationsbestände" oder einfach nur "Datenbestände". Das Risiko, das hier versichert wird, dürften Datenlecks im Netzwerk sein. https://resources.infosecinstitute.com/best-practices-for-the-protection-of-information-assets-part-1/#gref |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.