Broken Cryptography

German translation: entschlüsselte Kryptologie

14:25 Oct 15, 2020
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: Broken Cryptography
security software related term
Souhel Salloub
France
Local time: 22:33
German translation:entschlüsselte Kryptologie
Explanation:
broken (hier): entschlüsselt

Entschlüsselung in der Kryptologie
Im engeren Sinne, speziell in der Kryptologie, ist die Entschlüsselung der Vorgang, bei dem ein zuvor durch Verschlüsselung chiffrierter Text (oft als Geheimtext bezeichnet) mit Hilfe eines Entschlüsselungsverfahrens und des Schlüssels in den Klartext zurückverwandelt wird - https://de.wikipedia.org/wiki/Entschlüsselung#:~:text=Entsch...
Selected response from:

gofink
Austria
Local time: 22:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1entschlüsselte Kryptologie
gofink


Discussion entries: 3





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
broken cryptography
entschlüsselte Kryptologie


Explanation:
broken (hier): entschlüsselt

Entschlüsselung in der Kryptologie
Im engeren Sinne, speziell in der Kryptologie, ist die Entschlüsselung der Vorgang, bei dem ein zuvor durch Verschlüsselung chiffrierter Text (oft als Geheimtext bezeichnet) mit Hilfe eines Entschlüsselungsverfahrens und des Schlüssels in den Klartext zurückverwandelt wird - https://de.wikipedia.org/wiki/Entschlüsselung#:~:text=Entsch...

gofink
Austria
Local time: 22:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 386

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cilian O'Tuama: Sorry to disagree, but this is not a professional setting. // Witch hunt? Envy? You may be imagining those. Gute Besserung.
1 hr

neutral  ibz: @Gofink: Einfach aus Interesse: Findest du das professionell, solche Fragen zu beantworten? Über 100 Fragen zu einer Sprachversion, die der Poster nicht beherrscht, und dazu noch ohne Kontext. Sollte meiner Meinung nach boykottiert werden.
4 hrs
  -> Der Kontext ist ausreichend, der Umfang der Fragen bei 62k innerhalb von 10 Tagen nicht zu viel.

neutral  Katja Schoone: w/ibz
11 hrs

neutral  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: @gofink: Der Kontext ist unzureichend, da nicht vorhanden, und die Fragenanzahl ist auf jeden Fall exzessiv, denn der Herr übersetzt nicht ins Deutsche, ist also gar nicht qualifiziert, lässt die Arbeit aber für umme von anderen erledigen.
1 day 12 hrs

neutral  Cécile Kellermayr: "Famous high recognized French school" könnten wir uns alle ins Profil schreiben. Der Fragesteller schafft es tatsächlich, zu posten, dass er gerade einen 62k-Job übersetzt, aber Angaben zum Kontext sind nicht möglich. Very strange. Wozu das alles?
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search