14:47 Mar 12, 2015 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 04:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Bemächtigung/Inbesitznahme/Kontrolle durch (Groß)konzerne |
| ||
3 | Kommerzialisierung |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Kommerzialisierung Explanation: würde ich hier etwas freier übersetzen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bemächtigung/Inbesitznahme/Kontrolle durch (Groß)konzerne Explanation: Die großen Gentech- und Saatgutkonzerne wollen sich zur Schaffung neuer "Märkte" und Gewinnmaximierung dieses Erbes bemächtigen bzw. es unter ihre Kontrolle bringen. -------------------------------------------------- Note added at 10 days (2015-03-23 08:10:53 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Danke, Olaf. In der finalen Version würde ich "Afrikas landwirtschaftliches Erbe" noch in "das landwirtschaftliche Erbe Afrikas" ändern. |
| |
Grading comment
| ||