White men meet in London... [ÜBERSCHRIFT]

German translation: Afrikaner in der Minderheit bei Gesprächen über die Verteilung der Saatgutbranche.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:White men meet in London... [ÜBERSCHRIFT]
German translation:Afrikaner in der Minderheit bei Gesprächen über die Verteilung der Saatgutbranche.
Entered by: Wendy Streitparth

15:41 Apr 17, 2015
English to German translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: White men meet in London... [ÜBERSCHRIFT]
***White men meet in London to plot ways of profiting off Africa’s seed systems***

A meeting was held at the Gates Foundation office in London on 23 March by predominantly white men with a sprinkling of Africans, some of whom represent private seed companies, to discuss how to profit (http://www.gmwatch.org/index.php/news/archive/2015-articles/... from Africa’s seed systems. Demonstrations against the schemes were held in London (http://www.gmwatch.org/index.php/news/archive/2015-articles/... and Seattle (http://www.humanosphere.org/basics/2015/03/activists-protest... There’s more information and media coverage here (http://seattleglobaljustice.org/2015/03/media-round-up-march...


Hat jemand eine Idee, wie man diese Überschrift prägnant übersetzen könnte? Hier mein bisheriger Ansatz: "Afrikas Saatgut im Visier der Gentechkonzerne".
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 02:39
Afrikaner in der Minderheit bei Gesprächen über die Verteilung der Saatgutbranche.
Explanation:
Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2015-04-19 15:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

Another suggestion, as in discussion box:

Die Zukunft von Afrikas Saatgut wird von Weissen bestimmt
Selected response from:

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 09:39
Grading comment
Danke euch allen! Von euren Vorschlägen hat mir Wendy's Vorschlag am besten gefallen. Ich bin dann aber letztlich bei meiner eigenen Lösung geblieben: "Afrikas Saatgut im Visier der Gentech-Konzerne".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Nur wenige Afrikaner bei Londoner Konferenz/Tagung zur Kommerzialisierung des afrikanischen Saatguts
Tim Epping
3 +1Weisse Männer stecken in London ihre Köpfe zusammen: (unten weiter)
Danik 2014
3(Fast) ohne Afrikaner: Londoner Tagung über die Ausbeutung von Afrikas Saatgut
Helga Woggon, Dr. phil.
2 +1Afrikaner in der Minderheit bei Gesprächen über die Verteilung der Saatgutbranche.
Wendy Streitparth


Discussion entries: 6





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
white men meet in london... [Überschrift]
Nur wenige Afrikaner bei Londoner Konferenz/Tagung zur Kommerzialisierung des afrikanischen Saatguts


Explanation:

mein Vorschlag, etwas näher am OT

Tim Epping
Germany
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EK Yokohama: "Kommerzialisierung" gefällt mir sehr gut. Oder Olafs Vorschlag mit "Afrikas Saatgut im Visier der Gentechkonzerne"
17 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
white men meet in london... [Überschrift]
(Fast) ohne Afrikaner: Londoner Tagung über die Ausbeutung von Afrikas Saatgut


Explanation:
Noch ein Vorschlag.

Alternativ:

Genauso überspitzt wie im Original:

Ohne Afrikaner: Londoner Tagung über die Ausbeutung von Afrikas Saatgut

Oder:

Afrikaner bleiben außen vor: ..............

Afrikaner bleiben draußen: .....................

Afrikaner unerwünscht? Londoner Tagung über die Ausbeutung von Afrikas Saatgut


Die letzte Variante könnte auch den Gesamttenor des Artikels treffen, das weißt du besser.





--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-04-17 19:07:00 GMT)
--------------------------------------------------

Alternativ auch:
Londoner Verhandlungen, damit es nicht so öffentlich klingt.

Helga Woggon, Dr. phil.
Germany
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
white men meet in london... [Überschrift]
Weisse Männer stecken in London ihre Köpfe zusammen: (unten weiter)


Explanation:
Weisse Männer stecken in London ihre Köpfe zusammen:wie kann man afrikanisches Saatgut ordentlich ausbeuten?

Danik 2014
Brazil
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mill2: Ich finde auch, dass man ruhig näher am Original bleiben und die weißen Männer benennen kann
14 hrs
  -> Vielen Dank, mill2! Ja, mir gefällt gerade der scharfe Kontrast im Original!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
white men meet in london... [Überschrift]
Afrikaner in der Minderheit bei Gesprächen über die Verteilung der Saatgutbranche.


Explanation:
Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2015-04-19 15:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

Another suggestion, as in discussion box:

Die Zukunft von Afrikas Saatgut wird von Weissen bestimmt

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 09:39
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Grading comment
Danke euch allen! Von euren Vorschlägen hat mir Wendy's Vorschlag am besten gefallen. Ich bin dann aber letztlich bei meiner eigenen Lösung geblieben: "Afrikas Saatgut im Visier der Gentech-Konzerne".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator): Die Zukunft von Afrikas Saatgut wird von Weissen bestimmt
1 day 20 hrs
  -> Thanks, Harald. Perhaps I ought to add it to my suggestion box!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search