Why Monsanto’s “outrage” at Roundup-cancer link is hokum

German translation: "Empörung" von Monsanto über IARC-Bericht/Report nur gespielt

11:37 Apr 20, 2015
English to German translations [PRO]
Science - Journalism
English term or phrase: Why Monsanto’s “outrage” at Roundup-cancer link is hokum
Why Monsanto’s “outrage” at Roundup-cancer link is hokum

Following the classification of Roundup as a “probable human carcinogen” by the World Health Organisation’s cancer agency IARC (http://gmwatch.org/index.php/news/archive/2015-articles/1601... Monsanto said it was “outraged” and demanded that the IARC retract (http://www.gmwatch.org/index.php/news/archive/2015-articles/... its report. But Monsanto’s argument is unscientific nonsense, as Claire Robinson explains (http://www.gmwatch.org/index.php/news/archive/2015-articles/... An article for Beyond GM exposes (http://beyond-gm.org/glyphosate-declared-a-probable-human-ca... further misrepresentations of the IARC’s report by Monsanto. Meanwhile the scientist who led the IARC working group has defended (http://www.gmwatch.org/index.php/news/archive/2015-articles/... its verdict, saying its review was “thorough”. Americans can take action to get Roundup banned here (http://action.fooddemocracynow.org/sign/ban_Monsantos_Roundu...


Habt ihr eine Idee, wie man diese Überschrift prägnant übersetzen könnte? Wie findet ihr:

a) IARC-Bericht macht Monsanto nervös

b) Jetzt offiziell: Roundup wahrscheinlich krebserregend
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:29
German translation:"Empörung" von Monsanto über IARC-Bericht/Report nur gespielt
Explanation:
"Empörung" über IARC-Bericht eine Farce: falsches Spiel von Monsanto

Monsanto handelt also nach dem Motto: "Eigentlich wissen wir ja ganz genau, dass die recht haben, das können wir aber um Gottes Willen nicht zugeben, denn unser Geschäftsmodell ist uns heilig."

Deine Vorschläge sind m. E. zu verkürzt, da sie die Komponente "outrage" nicht wiedergeben.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 14:29
Grading comment
Danke an alle! Hier meine finale Fassung:

Gespielte Empörung von Monsanto über IARC-Bericht
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6"Empörung" von Monsanto über IARC-Bericht/Report nur gespielt
Steffen Walter
3Roundup von der IARC als krebserregend eingestuft - Monsanto regt sich künstlich auf
Cornelia Mayer


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Why Monsanto’s “outrage” at roundup-cancer link is hokum
"Empörung" von Monsanto über IARC-Bericht/Report nur gespielt


Explanation:
"Empörung" über IARC-Bericht eine Farce: falsches Spiel von Monsanto

Monsanto handelt also nach dem Motto: "Eigentlich wissen wir ja ganz genau, dass die recht haben, das können wir aber um Gottes Willen nicht zugeben, denn unser Geschäftsmodell ist uns heilig."

Deine Vorschläge sind m. E. zu verkürzt, da sie die Komponente "outrage" nicht wiedergeben.

Steffen Walter
Germany
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 103
Grading comment
Danke an alle! Hier meine finale Fassung:

Gespielte Empörung von Monsanto über IARC-Bericht

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014: Vielleicht auch:Warum Monsantos´s Empörung über IARK-Bericht eine reine Farce ist.
5 mins

agree  EK Yokohama
18 mins

agree  Gudrun Wolfrath
1 hr

agree  Cornelia Mayer: Ja, oder einfach "Falsche Empörung von Monsanto über IARC-Bericht"
1 hr
  -> Ja, oder so.

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr

agree  Jonathan MacKerron: "Quatsch" wurde hier auch passen; Monsanto sucketh...
5 hrs
  -> "Quatsch" oder "Unsinn" passt sicher umgangssprachlich; im journalistischen Stil dann aber eher "Nonsens" oder "völlig unbegründet".
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
why monsanto’s “outrage” at roundup-cancer link is hokum
Roundup von der IARC als krebserregend eingestuft - Monsanto regt sich künstlich auf


Explanation:
...ist mir dann noch eingefallen

Cornelia Mayer
France
Local time: 14:29
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search