create a perfect storm

German translation: braut sich etwas zusammen

15:06 Jun 9, 2015
English to German translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: create a perfect storm
Ich suche nach einer passenden Übersetzung für folgende Überschrift: "Will superweeds, regulation create a perfect storm in Iowa farmlands?" Hat jemand eine kreative Idee?

Der gesamte Artikel ist hier zu finden: http://www.desmoinesregister.com/story/opinion/columnists/20...

Was haltet ihr von folgender freier Übersetzung: "Der Wind der Veränderung weht über Iowa"?

(Die englische Überschrift finde ich jedenfalls nicht so gut, zumal sich der Artikel nicht nur mit "superweeds" und "regulation" beschäftigt, sondern auch mit dem Monarchfalter und der Unzufriedenheit der Farmer).
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 04:29
German translation:braut sich etwas zusammen
Explanation:
um im Bild zu bleiben - d. h. ein Sturm/Unwetter (auch im übertragenen Sinne) braut sich zusammen

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2015-06-09 16:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

oder vielleicht "naht ein Jahrhundertunwetter"/"braut sich ein Jahrhundertunwetter" zusammen
Selected response from:

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 11:29
Grading comment
Danke euch allen für die vielen und teils sehr kreativen Vorschläge! Ich hab mich nun für folgende Lösung entschieden:

Landwirtschaft in Iowa: Es braut sich etwas zusammen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4braut sich etwas zusammen
Susanne Schiewe
3 +2Unwetterwarnung: Heftige Regulierungsstürme bedrohen die Existenz der Farmer in Iowa
Andrea Hauer
3Jetzt weht ein anderer Wind über Iowa
Gudrun Wolfrath
3(xy) verhagelt die Ernte
Bernd Albrecht
3Kommt in Iowa alles zusammen?
Riesling


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Jetzt weht ein anderer Wind über Iowa


Explanation:
...

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 11:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernd Albrecht: The term "perfect storm" is nearly synonymous with "worst-case scenario", http://en.wikipedia.org/wiki/Perfect_storm // keine Frage, eindeutig negativ besetzt, andere Saiten aufziehen halt, aber nach meiner Meinung fast noch zu harmlos (mostly harmless:)
54 mins
  -> Danke, Bernd. Siehe hier:http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~es /...[0]=rart_ou//Dann weht ein schärferer Wind.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(xy) verhagelt die Ernte


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Perfect_storm

The term "perfect storm" is nearly synonymous with "worst-case scenario"



--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2015-06-09 16:19:29 GMT)
--------------------------------------------------

und wem wohl?

(xy) verhagelt den Farmern die Ernte

Bernd Albrecht
Switzerland
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
braut sich etwas zusammen


Explanation:
um im Bild zu bleiben - d. h. ein Sturm/Unwetter (auch im übertragenen Sinne) braut sich zusammen

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2015-06-09 16:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

oder vielleicht "naht ein Jahrhundertunwetter"/"braut sich ein Jahrhundertunwetter" zusammen

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 11:29
Native speaker of: German
PRO pts in category: 64
Grading comment
Danke euch allen für die vielen und teils sehr kreativen Vorschläge! Ich hab mich nun für folgende Lösung entschieden:

Landwirtschaft in Iowa: Es braut sich etwas zusammen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mill2
19 mins
  -> Danke!

agree  Danik 2014
4 hrs
  -> Danke!

agree  Eckehard Plöger
14 hrs
  -> Danke!

agree  Jutta Scherer: Sehr schön! Vielleicht auch in Frageform zu verwenden, wie im Original
1 day 17 hrs
  -> Vielen Dank - ja, das wäre auch eine gute Idee!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Unwetterwarnung: Heftige Regulierungsstürme bedrohen die Existenz der Farmer in Iowa


Explanation:


Will superweeds, regulation create a perfect storm in Iowa farmlands?

Unwetterwarnung: Heftige Regulierungsstürme über Iowa
Unwetterwarnung: Heftige Regulierungsstürme bedrohen die Existenz der Farmer in Iowa

Vielleicht als Anregung eine Idee ... zum weiterbasteln ... wenn ich den Artikel auf die Schnelle richtig verstanden habe.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-06-09 17:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

Regulierungsstürme über Iowa bedrohen die Existenz der Farmer


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-06-09 17:43:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ernteausfall in Iowa wegen Regulierungsstürmen?

Andrea Hauer
Germany
Local time: 11:29
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernd Albrecht: Wow, da muss man ja zweimal hinschauen, um zu kapieren, dass es NICHT um eine Unwetterwarnung geht – sehr schön - on an almost sophisticated level ;-) - Nein, keine Ironie, nirgends - finde ich einfach gut - no more, no less - jetzt schon mehr als 2-mal
1 hr
  -> verstehe den Kommentar leider nicht so ganz ... und lese ihn mit sehr schön-on an almost sophisticated level als ironisch. Ich mag Ironie - aber in Foren wie hier immer schwierig, wenn man sich nicht kennt.

agree  DDM
9 hrs

agree  seehand: sehr kreativ ...
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kommt in Iowa alles zusammen?


Explanation:
Ich glaube, die Formulierungen mit "Wind", "Sturm" etc. gehen zum einen vorbei an der Bedeutung von "perfect storm" als einem Zusammentreffen mehrer Faktoren, die sich zu (sehr) unerfreulichen Folgen potenzieren. Zum anderen können sie auch beim Leser die fälschliche Erwartung wecken, dass der Artikel von den Auswirkungen des Klimawandels auf die Landwirtschaft handelt.

Deshalb mein (zugegebenermaßen etwas lahmer) Vorschlag "Resistente Unkräuter, strengere Vorschriften - kommt in Iowa alles zusammen?"



Riesling
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search