GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:18 Oct 29, 2020 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / marriage contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | hiermit von jedwedem Unterhaltsrechtsanspruch entbinden bzw. entlasten |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
AmE / CanE: indemnify against any claims hiermit von jedwedem Unterhaltsrechtsanspruch entbinden bzw. entlasten Explanation: mit Moderator Verlaub / pace Moderator stimmt die Präposition nicht - also ist entweder 'Denglish' oder US Am. 'Englisch' - also frei nach Ulrike C. übersetzt ggü schad- und entschädgungslos halten. Entbinden aber nicht im Kreissaalsinn. Übrigens ist ein Verzicht auf einen Unterhaltsanspruch in vielen Ländern etwas problematisch und wurde auch in der österr. Kronenzeitung am letzten Sonntag thematisiert. -------------------------------------------------- Note added at 2 jours 22 heures (2020-11-01 10:22:55 GMT) -------------------------------------------------- freistellen > schad- und *klaglos* halten. Example sentence(s):
Reference: http://www.scheidung.org/unterhalt-ehefrau/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.