de-mobilisation and re-mobilisation

German translation: Baustellenabbau und -wiedereinrichtung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:de-mobilisation and re-mobilisation
German translation:Baustellenabbau und -wiedereinrichtung
Entered by: Katja Schoone

15:29 Dec 10, 2020
English to German translations [PRO]
COVID-19 - Law/Patents - Law: Contract(s) / Delivery Contract
English term or phrase: de-mobilisation and re-mobilisation
Company shall reimburse to Contractor any cost in connection with such suspension, such as but not limited to, cost for *de- and remobilisation*, storage, preservation of Equipment, price increase of Contractor and subcontractor, etc. Furthermore, Contractor shall be entitled to overhead and reasonable profit on such cost.

Demobilisierung kenne ich nur aus dem militärischen Umfeld und Remobilisierung aus der Physiotherapie ;-)

Wie nennt man das hier?

TIA
Katja Schoone
Germany
Local time: 19:49
Baustellenabbau und -wiedereinrichtung
Explanation:
Hier dürfte die "site (re-)mobilisation", also die (erneute) Baustelleneinrichtung gemeint sein. "De-mobilisation" wäre dann der umgekehrte Prozess, also die Demontage bzw. der Abbau der Einrichtungen.

Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Baustelleneinrichtung und https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/construction-ci... sowie https://blogs.ubc.ca/residentialconstructionwatershedhealth/...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-12-11 08:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

Schau dir mal etwas genauer den Wikipedia-Eintrag zur Baustelleneinrichtung an. Diese umfasst alle Vorbereitungsarbeiten, und dazu gehört m. E. auch der Antransport und die Lagerung benötigter Materialien. Die "Be- und Entladung des Transportmediums" wäre mir hier viel zu eng gefasst, denn das ist nur einer von vielen Aspekten.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 19:49
Grading comment
Vielen Dank! Schönes WE.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Stilllegung und (Neu-)a/Aktivierung
Renate Radziwill-Rall
3 +1Baustellenabbau und -wiedereinrichtung
Steffen Walter


Discussion entries: 6





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stilllegung und (Neu-)a/Aktivierung


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2020-12-10 15:59:27 GMT)
--------------------------------------------------

und ich dachte an Bearbeitung des Vorgangs

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Baustellenabbau und -wiedereinrichtung


Explanation:
Hier dürfte die "site (re-)mobilisation", also die (erneute) Baustelleneinrichtung gemeint sein. "De-mobilisation" wäre dann der umgekehrte Prozess, also die Demontage bzw. der Abbau der Einrichtungen.

Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Baustelleneinrichtung und https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/construction-ci... sowie https://blogs.ubc.ca/residentialconstructionwatershedhealth/...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-12-11 08:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

Schau dir mal etwas genauer den Wikipedia-Eintrag zur Baustelleneinrichtung an. Diese umfasst alle Vorbereitungsarbeiten, und dazu gehört m. E. auch der Antransport und die Lagerung benötigter Materialien. Die "Be- und Entladung des Transportmediums" wäre mir hier viel zu eng gefasst, denn das ist nur einer von vielen Aspekten.

Steffen Walter
Germany
Local time: 19:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1152
Grading comment
Vielen Dank! Schönes WE.
Notes to answerer
Asker: Das ist es mit Sicherheit teilweise, aber da der Contractor nicht nur für die Errichtung der Wasserstoffanlage verantwortlich ist, sondern auch für die Materialbeschaffung und Lieferung, könnte es auch schon den Teil der Be- und Entladung des Transportmediums, wie oben von Wolfgang angesprochen, gehen. Was meinst du?

Asker: Ja, stimmt. Danke dir.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Z-Translations Translator
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search