design plan

German translation: Entwicklungsplan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:design plan
German translation:Entwicklungsplan
Entered by: Katja Schoone

10:40 Feb 3, 2021
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Quality Management
English term or phrase: design plan
7.3 Design and Development
Reference Annex 1, Annex 11.
MDR
If applicable regulatory requirements permit exclusion of Design and Development Control.
7.3.1 General
(Company) has implemented procedures for design and development of products.
7.3.2 Design and Development Planning
For each product, a design plan will be developed.
This document will establish the stages for design and development, the review, certification, and validation activities to be conducted, methods of traceability and all resources needed including competency of personnel.
All design activities will be performed under the authority of the Managing Director.

Dieses QS-Handbuch richtet sich terminologisch nach der ISO 9001:2015 und der MDR

Siehe hier: https://www.risk-technologies.com/filehandler.ashx?file=1582... und hier: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-DE/TXT/?fromTab=A...

Während die MDD für Design von "Auslegung" spricht, lässt die ISO "Design" ganz unter den Tisch fallen und spricht bei "Design und development" nur von "Entwicklung". Zu design plan habe ich allerdings in beiden Quellen nichts gefunden.

Eine Bitte an alle potenziellen Beantworter, ich suche nicht nach einer allgemeinen Übersetzung für design plan, sondern nach der einschlägigen Übersetzung entsprechend der vorgenannten regulatorischen Vorschriften.

TIA
Katja Schoone
Germany
Local time: 19:10
Entwicklungsplan
Explanation:
Dieser Mensch hier nennt es schlichtweg Entwicklungsplan

Der Artikel geht auch auf die unzureichend gelöste Differenzierung von Design and Development in der deutschen Übersetzung ein. Ich würde da definitiv eigeninitiativ nachbessern. Das ist aber mein ganz persönlicher Ansatz - Entwicklung geht natürlich auch.

https://www.johner-institut.de/blog/fda/design-output/

"Die FDA gibt in ihrem Guidance Document „Design Control Guidance For Medical Device Manufacturers“ zu, dass nicht alle während der Entwicklung entstehenden Artefakte zum Design Output zählen und sagt, dass generell die Artefakte dazu gehören, die im Entwicklungsplan genannt sind"

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2021-02-03 11:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

Hier auch noch mal ISO 13485:2016, Clause 7.3.2. in deutscher Übersetzung (zu 7.3.2. scrollen): https://www.dqs-med.de/fileadmin/user_upload/Gut-zu-wissen/Z...

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2021-02-03 11:31:20 GMT)
--------------------------------------------------

PS: ZUR NACHBESSERUNG : Also Design und Entwicklungsplan z.B. finde ich gut - es erwähnt mit Design den kreativen Teil , also Formgebung und Graphik etc.(inklusive Verpackungsdesign für die Markteinführung z.B.) und Entwicklung deckt den technischen, Konstruktions- "Ingenieursaspekt" ab.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-02-03 12:54:32 GMT)
--------------------------------------------------

PPS: Hmm, Designplan finde ich ein wenig zu kurz - vielleicht solltest Du dann einfach wie in der von Dir geposteten ISO 8.3.2 EN wörtlich übersetzen - Design und Entwicklungsplan - so hast Du dann alle Aspekte die in den Prozess bis zur Markteinführung abgedeckt.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2021-02-03 19:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

RE: " ok, bin jetzt gerade bei Design- und Entwicklungsplan. Also, Design auch auf -plan bezogen." - Ja natürlich "Design-" und Entwicklungsplan ... nicht gut tippen nach zu wenig Schlaf :)))
Selected response from:

thefastshow
Germany
Local time: 19:10
Grading comment
Vielen Dank und schon einmal ein schönes WE, falls du eines hast ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Entwicklungsplan
thefastshow


Discussion entries: 6





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Entwicklungsplan


Explanation:
Dieser Mensch hier nennt es schlichtweg Entwicklungsplan

Der Artikel geht auch auf die unzureichend gelöste Differenzierung von Design and Development in der deutschen Übersetzung ein. Ich würde da definitiv eigeninitiativ nachbessern. Das ist aber mein ganz persönlicher Ansatz - Entwicklung geht natürlich auch.

https://www.johner-institut.de/blog/fda/design-output/

"Die FDA gibt in ihrem Guidance Document „Design Control Guidance For Medical Device Manufacturers“ zu, dass nicht alle während der Entwicklung entstehenden Artefakte zum Design Output zählen und sagt, dass generell die Artefakte dazu gehören, die im Entwicklungsplan genannt sind"

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2021-02-03 11:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

Hier auch noch mal ISO 13485:2016, Clause 7.3.2. in deutscher Übersetzung (zu 7.3.2. scrollen): https://www.dqs-med.de/fileadmin/user_upload/Gut-zu-wissen/Z...

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2021-02-03 11:31:20 GMT)
--------------------------------------------------

PS: ZUR NACHBESSERUNG : Also Design und Entwicklungsplan z.B. finde ich gut - es erwähnt mit Design den kreativen Teil , also Formgebung und Graphik etc.(inklusive Verpackungsdesign für die Markteinführung z.B.) und Entwicklung deckt den technischen, Konstruktions- "Ingenieursaspekt" ab.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-02-03 12:54:32 GMT)
--------------------------------------------------

PPS: Hmm, Designplan finde ich ein wenig zu kurz - vielleicht solltest Du dann einfach wie in der von Dir geposteten ISO 8.3.2 EN wörtlich übersetzen - Design und Entwicklungsplan - so hast Du dann alle Aspekte die in den Prozess bis zur Markteinführung abgedeckt.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2021-02-03 19:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

RE: " ok, bin jetzt gerade bei Design- und Entwicklungsplan. Also, Design auch auf -plan bezogen." - Ja natürlich "Design-" und Entwicklungsplan ... nicht gut tippen nach zu wenig Schlaf :)))

thefastshow
Germany
Local time: 19:10
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank und schon einmal ein schönes WE, falls du eines hast ;-)
Notes to answerer
Asker: Super, vielen Dank! Ich habe für Design und Development tatsächlich bislang einfach Design und Entwicklung geschrieben, weil "Design" im DE Konstruktion, Entwicklung, Entwurf etc. umfasst. Was wäre dein Nachbesserungsvorschlag?

Asker: Vielen Dank. Dann bleibe ich bei jetzt erst einmal bei Designplan und Design- und Entwicklung.

Asker: Die widersprechen sich da auch innerhalb einer Quelle. Die bilinguale ISO oben, die ich gepostet hab sieht in der Einleitung vor, dass "determine" immer mit "bestimmen" übersetzt wird, auch wenn es im DE eher in Richtung "ermitteln" oder "festlegen" geht, aber im Text unten dann wechseln sie fröhlich zwischen "bestimmen, festlegen und ermitteln".

Asker: ok, bin jetzt gerade bei Design- und Entwicklungsplan. Also, Design auch auf -plan bezogen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steve Erpelding: hast du die Anmerkung 2 zur Definition gesehen gehabt: Anmerkung 2 zum Begriff: Die Benennungen "design" und "development" sowie der Begriff "design and development" werden im Englischen manchmal synonym, manchmal jedoch zur Definition verschiedener Phase
2 days 8 hrs
  -> schreib das noch Mal unter discussions bitte.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search