induce

German translation: anregen

14:50 Mar 10, 2021
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: induce
Es geht um einschränkende Bedingungen (Konkurrenzklauseln) in einem Anstellungsvertrag. Für "Induce" fehlt mir in dieser Satzkonstrukt die Idee, wie das flüssig übersetzt werden kann.
Kann mir jemand weiterhelfen?


induce, solicit or entice away (or endeavour to induce solicit or entice away) from the Company, the business or custom of any Relevant Customer for the supply or provision of the Products or Services;
Annegin
Germany
Local time: 06:21
German translation:anregen
Explanation:
Niemand soll relevante Kunden von der Firma zwecks Kundengewinnung oder Geschäftstätigung in Hinblick auf Lieferung oder Kauf der Produkte oder Dienstleistungen abwerben oder weglocken oder diese dazu anregen.

Kann man sicher noch feinfeilen im Hinblick auf Businessterminologie.

Besser wäre Du hättest den ganzen Satz gepostet.
Selected response from:

thefastshow
Germany
Local time: 06:21
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2anregen
thefastshow
3 +1anregen
Katja Schoone
4anstiften
Katrin Braams
3verleiten
Dr. Anette Klein-Hülsen


Discussion entries: 3





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
anregen


Explanation:
Niemand soll relevante Kunden von der Firma zwecks Kundengewinnung oder Geschäftstätigung in Hinblick auf Lieferung oder Kauf der Produkte oder Dienstleistungen abwerben oder weglocken oder diese dazu anregen.

Kann man sicher noch feinfeilen im Hinblick auf Businessterminologie.

Besser wäre Du hättest den ganzen Satz gepostet.

thefastshow
Germany
Local time: 06:21
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: Great minds think alike oder zwei Dumme, ein Gedanke;-)
1 hr
  -> 🤣🤣😄😄😄 PS: Wenn Du mal in HH bist, sollten wir mal was trinken gehen. 😄😄

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
7 days
  -> Danke..
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
anregen


Explanation:
habe ich in solchen Konstruktionen schon verwendet

Katja Schoone
Germany
Local time: 06:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 711

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt
11 hrs
  -> Danke dir!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verleiten


Explanation:
Wie bereits gesagt: Man müsste den ganzen Satz kennen.



Dr. Anette Klein-Hülsen
Germany
Local time: 06:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anstiften


Explanation:
Keiner Vertragspartei/XY (oder wem auch immer) ist es gestattet ... abzuwerben oder dazu anzustiften .... oder selbiges zu versuchen.





Katrin Braams
Germany
Local time: 06:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search